KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

outsourcing

Spanish translation: tercerización / externalización

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:outsourcing
Spanish translation:tercerización / externalización
Entered by: Katrin Zinsmeister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:44 Jul 8, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: outsourcing
Trading, investments
mcvp
tercerización
Explanation:
Dar el trabajo a terceros. Aqui mismo en ProZ tienes las ofertas de las agencias que, en vez de tener un traductor propio, te puede dar a tí como free-lance el trabajo y solo intermediar entre el cliente y el productor del servicio/bien.
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 02:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +6tercerización
Katrin Zinsmeister
na +3Tercerizar
Elinor Thomas
na +1outsourcing, externalización (Esp), tercerización (Arg)
Alicia Piva
na +1Externalización o trabajo externo (España)Ruth Romero
nafuentes externas de suministros
portilla
nagestión externa por encargo de un cliente
Terry Burgess
natercerizaciónAlba Mora
na...subcontratar...
Ramón Solá
na -2Maquila
Virgilio Chavez-De la Torre


  

Answers


7 mins
gestión externa por encargo de un cliente


Explanation:
"outsourcing" se utiliza hoy día en casi todos los negocios y campos. Básicamente, es la contratación o gestión externa de servicios, etc.

Espero esto te sirva:-)
terry


    EuroidicAutom + Experiencia
Terry Burgess
Mexico
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins peer agreement (net): +6
tercerización


Explanation:
Dar el trabajo a terceros. Aqui mismo en ProZ tienes las ofertas de las agencias que, en vez de tener un traductor propio, te puede dar a tí como free-lance el trabajo y solo intermediar entre el cliente y el productor del servicio/bien.


Katrin Zinsmeister
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0
1 hr

agree  Patricia Lutteral: externalización en español de la península
2 hrs
  -> También se usa aquí en Argentina a un nivel muy técnico, pero es menos difundido.

agree  Raimundo: "Externalizar" creo que sería lo más adecuado. En España es el vocablo usado. Quizá convendría ir consolidando su uso.
16 hrs

agree  Aurora Humarán: El mundo de las empresas hoy usa esta palabra, al menos en Argentina.
1 day 17 hrs

agree  mariana kenig: es un contrato con terceros, de ahí la derivación de la palabra.
1 day 18 hrs

agree  Yaotl Altan
3971 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins peer agreement (net): +3
Tercerizar


Explanation:
This is how outsourcing is called in Argentina.
It means hiring an external party to perform any task, activity or service for the company.

HTH :-)


    Simon and Shuster's
Elinor Thomas
Local time: 02:38
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 860

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0
1 hr

agree  Katrin Zinsmeister: Parece telepatía, Elinor. Solo que para mí, tercerizar es to outsource.
7 hrs
  -> Tenés razón, Katrin. Sólo que por apurada puse el verbo en infinitivo, es tercerización en este caso :-)

agree  Raimundo: Me inclino por "Externalizar"
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins peer agreement (net): +1
outsourcing, externalización (Esp), tercerización (Arg)


Explanation:
Se usan esas tres palabras dependiendo del gusto del traductor o del cliente en cuestión.

He visto que se usa mucho el término en inglés. Thomas West en su S<>E Dictionary of Law and Business ofrece externalización (Esp) y tercerización (Arg).

Particularmente en estos casos, suelo poner el término en castellano y el inglés entre paréntesis.


    Experiencia
    Dictionary of Law and Business - Thomas West III
Alicia Piva
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 69

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raimundo: Voto por "Externalizar"
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins peer agreement (net): +1
Externalización o trabajo externo (España)


Explanation:
Como ya han comentado se trata de la contratación de servicios externos a la empresa ofertados por otras empresas o profesionales.

Cada vez es más habitual que las empresas encarguen la gestión de algún proyecto o tarea a una empresa externa y así reducir al máximo los costes.

Ruth Romero
Local time: 06:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raimundo: Voto por "Externalizar"
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
tercerización


Explanation:
suerte

Alba Mora
Local time: 02:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 636
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs peer agreement (net): -2
Maquila


Explanation:
Maquilar es encargar un trabajo a terceros, quienes efectúan el proceso completo o parte de él.
Este término se usa en México en forma extensa y lo he escuchado también en otros países hispanoamericanos.

Virgilio Chavez-De la Torre
PRO pts in pair: 323

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katrin Zinsmeister: De México se trasladó a otros países pero siempre se asocia con una forma de producción industrial específica, ¡ojo!
3 hrs

disagree  Raimundo: Son conceptos próximos, pero diferentes
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
fuentes externas de suministros


Explanation:
It could also be (aprovisionamiento externo) Taken from: Harrap's Spanish Business management terms.

portilla
United States
Local time: 00:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs
...subcontratar...


Explanation:
Wouldn't it be a more "mundane" rendering...?

Ramón Solá
Local time: 23:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search