KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Trouble with phrasing.

Spanish translation: La sección de Información Compartida describe cómo quiere Ud.que se presente la información .....

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:27 Jul 12, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Trouble with phrasing.
I can't quite figure out how to say the following sentence in Spanish without sounding really cumbersome. Could a native speaker help?
"The Shared Information Section describes how you want information on the reports presented."
Context is Financial/Software.
morris
Spanish translation:La sección de Información Compartida describe cómo quiere Ud.que se presente la información .....
Explanation:
Yo lo traduciría como:
La sección de Información Compartida describe cómo quiere Ud. que se presente la información de los informes

Espero que te ayude :=)
PMG
Selected response from:

Patricia McGrory
Canada
Local time: 16:16
Grading comment
Thanks so much for your help!
Micah
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1comentario
Mauricio López Langenbach
naLa sección de Información Compartida describe cómo quiere Ud.que se presente la información .....Patricia McGrory
naLa sección de información compartida describe qué tipo de información desea usted sobre los
Bertha S. Deffenbaugh
narespuesta
Mauricio López Langenbach


  

Answers


14 mins
respuesta


Explanation:
"La sección de información compartida describe cómo presentar los antecedentes en los informes".

"Antecedentes" para evitar la redundancia de "información" con "informes".

Sería mi sugerencia.

Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins
La sección de información compartida describe qué tipo de información desea usted sobre los


Explanation:
informes presentados.

Regards,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins
La sección de Información Compartida describe cómo quiere Ud.que se presente la información .....


Explanation:
Yo lo traduciría como:
La sección de Información Compartida describe cómo quiere Ud. que se presente la información de los informes

Espero que te ayude :=)
PMG

Patricia McGrory
Canada
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Thanks so much for your help!
Micah
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins peer agreement (net): +1
comentario


Explanation:
The sentence, as it's written in English, does not make sense. How can a section describe how I want the information to be presented in the reports? Is it supposed to be some kind of section with paranormal abilities that allow it to guess what I want? The idea that wants to be expressed is clearly "this section describes how to present the information in the reports." Otherwise, as I said, it doesn't make any sense and a literal translation into Spanish wouldn't make any sense either.


Mauricio López Langenbach
New Zealand
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 327

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search