KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

box-office takings

Spanish translation: recaudación de taquilla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:box-office takings
Spanish translation:recaudación de taquilla
Entered by: Pilar T. Bayle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:18 Jul 23, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: box-office takings
More about movies.
Thanks!
AMIN
taquilla [o, ganancias]
Explanation:
Hi again Amin!
I believe the most common term term in Spanish is "taquilla" but it does refer to the earnings a movie makes...so it could also be "ganancias".

Hope this helps:-)
terry
Selected response from:

Terry Burgess
Mexico
Local time: 05:08
Grading comment
Thanks again terry!! I'd heard the word "taquilla" before like this but I wasn't sure:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narecaudaciónanam
nataquilla [o, ganancias]
Terry Burgess
naGanancias / beneficios económicos
Bertha S. Deffenbaugh


  

Answers


10 mins
Ganancias / beneficios económicos


Explanation:
Saludos,


BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins
taquilla [o, ganancias]


Explanation:
Hi again Amin!
I believe the most common term term in Spanish is "taquilla" but it does refer to the earnings a movie makes...so it could also be "ganancias".

Hope this helps:-)
terry


    Oxford Superlex + Exp.
Terry Burgess
Mexico
Local time: 05:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 3315
Grading comment
Thanks again terry!! I'd heard the word "taquilla" before like this but I wasn't sure:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
recaudación


Explanation:
Not necessary to specify "recaudación en taquilla".
Good luck, Ana.


    movie buff
anam
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search