shopworn merchandise // OEM contract

Spanish translation: "mercaderi'a estropeada" /// OEM = "Fabricante original del equipo"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

23:16 Jul 19, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: shopworn merchandise // OEM contract
The second refers to a commercial contract. Thanks!!!!
Claudia Berison
Local time: 04:50
Spanish translation:"mercaderi'a estropeada" /// OEM = "Fabricante original del equipo"
Explanation:
OEM=Original Equipment Manufacturer

Good Luck!
Selected response from:

Baruch Avidar
Israel
Local time: 10:50
Grading comment
Gracias a todos por las contribuciones!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSugiero
Alexandro Padres Jimenez
nasee below
Gonzalo Tutusaus
na"mercaderi'a estropeada" /// OEM = "Fabricante original del equipo"
Baruch Avidar


  

Answers


18 mins
"mercaderi'a estropeada" /// OEM = "Fabricante original del equipo"


Explanation:
OEM=Original Equipment Manufacturer

Good Luck!


    Reference: http://www.babylon.com
    Acronym Finder
Baruch Avidar
Israel
Local time: 10:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 298
Grading comment
Gracias a todos por las contribuciones!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
see below


Explanation:
El dicc. de Alcaraz Varó traduce y define "shopworn" (o shop-soiled) como "deteriorado, se aplica a los artículos manchados o deteriorados durante el periodo de almacenamiento o de exposición, los cuales se suelen vender a precios reducidos".
En tu caso, artículos o mercancías deterioradas.
OEM significa efectivamente, "Original Equipment Manufacturer" o "Fabricante de Equipo Original" (según dicc. Lozano Irueste).
Un saludo.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 09:50
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
Sugiero


Explanation:
mercancía dañada para shopworn merchandise debido a que las tiendas normalmente anuncian así productos dañados a precio descontado.

En cuanto a OEM, sugiero mantener la abreviatura, que es de uso común en países latinoamericanos y, con nota al pie o entre paréntesis Fabricante Original del Equipo.

Suerte


    Reference: http://www.google.com
Alexandro Padres Jimenez
Local time: 03:50
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search