KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Securitised

Spanish translation: Ver abajo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:37 Jul 25, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Securitised
"The risks of the entire project are then combined and turned into a single risk than can be securitised."

I am not sure whether it refers to the same meaning that "securitization" (titulización de activos)
Florencia
Spanish translation:Ver abajo
Explanation:
Creo que aunque no se trate de varios instrumentos financieros los cuales son homogenizados o unidos en un solo paquete y tratado como si fuera un único instrumento financiero (esta es la definición de securitisation), quizás la frase es una analogía a la operación financiera referida a riesgos: varios riesgos diferentes (incendio, terremoto, falla de equipo, et.)son "securitised" en un solo riesgo (quizás para efecto de la cobertura y/o
prima a pagar). Si es así podrías usar :
agrupados/empaquetados en un solo riesgo.Ver URL abajo, aunque se refieren a instrumentos financieros pueden ayudar a aclarar conceptos. Espero sea de ayuda.
Selected response from:

Leonardo Lamarche
Local time: 04:13
Grading comment
Muchas gracias por tus respuestas!!!!!!!! Fueron de mucha ayuda!
Florencia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naVer abajoLeonardo Lamarche
naabajolaBern
naIt is not the same!!!!Jaime Backal
naIt is not the same!!!!Jaime Backal


  

Answers


19 mins
It is not the same!!!!


Explanation:
Securitizing is a processas used by financial insitutions to convert or substitute marketable securities for loans. It means that they repackage some of the loans of a bank to convert them to securities negotiable in the stock markets. Es la conversión de deudas o débitos a acciones o valores negociables en los mercados financieros.


Jaime Backal
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins
It is not the same!!!!


Explanation:
Securitizing is a processas used by financial insitutions to convert or substitute marketable securities for loans. It means that they repackage some of the loans of a bank to convert them to securities negotiable in the stock markets. Es la conversión de deudas o débitos a acciones o valores negociables en los mercados financieros.


Jaime Backal
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins
abajo


Explanation:
Titulización es lo correcto. Securitización es un calco.

laBern
Argentina
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins
Ver abajo


Explanation:
Creo que aunque no se trate de varios instrumentos financieros los cuales son homogenizados o unidos en un solo paquete y tratado como si fuera un único instrumento financiero (esta es la definición de securitisation), quizás la frase es una analogía a la operación financiera referida a riesgos: varios riesgos diferentes (incendio, terremoto, falla de equipo, et.)son "securitised" en un solo riesgo (quizás para efecto de la cobertura y/o
prima a pagar). Si es así podrías usar :
agrupados/empaquetados en un solo riesgo.Ver URL abajo, aunque se refieren a instrumentos financieros pueden ayudar a aclarar conceptos. Espero sea de ayuda.


    Reference: http://www.vinodkothary.com/secnews.htm
    Reference: http://www.ngssuper.com.au/html/glossary/glossary.html
Leonardo Lamarche
Local time: 04:13
PRO pts in pair: 591
Grading comment
Muchas gracias por tus respuestas!!!!!!!! Fueron de mucha ayuda!
Florencia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search