KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

Time of essence; Entire contract changes

Spanish translation: El factor tiempo es esencial; Modificaciones en el contrato completo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:01 Aug 15, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Time of essence; Entire contract changes
REAL STATE
MARIA C
Spanish translation:El factor tiempo es esencial; Modificaciones en el contrato completo
Explanation:
Time is of the essence=los segundos cuentan. A falta de contexto supongo que será con ese sentido. Y para entire contract changes me he guiado por búsquedas que he hecho por google.
Selected response from:

Fernando Goya
Local time: 23:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2El factor tiempo es esencial; Modificaciones en el contrato completo
Fernando Goya
na +1Es esencial no perder tiempo ; Cambios a todo el contrato
Jackie_A


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr peer agreement (net): +2
El factor tiempo es esencial; Modificaciones en el contrato completo


Explanation:
Time is of the essence=los segundos cuentan. A falta de contexto supongo que será con ese sentido. Y para entire contract changes me he guiado por búsquedas que he hecho por google.


    Reference: http://www.wordreference.com/Translated.asp?tranword=essence
Fernando Goya
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Lutteral: a falta de más contexto, estoy de acuerdo con tu interpretación
1 hr
  -> Gracias

agree  Terry Burgess: Excelente..y sobre todo, considerando la carencia de contexto:-)
1 hr
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Es esencial no perder tiempo ; Cambios a todo el contrato


Explanation:
time is of the essence = es esencial no perder tiempo

Just another way to say the same thing.

Saludos...

Jackie_A
United States
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cebice: good sentence
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search