xxis "xyz company is a concrete and aggregate producer
Spanish translation: agregado
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [Non-PRO] Bus/Financial
English term or phrase:xxis "xyz company is a concrete and aggregate producer
...with operations throughout Nebraska"
This is the description of a cement company. The part that doesn't make sense to me is the "Aggregate" part. I know that aggregate means "global" or "agregado" so would it be correct to say "es una compania de cemento global" ?