KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

you will be billed for treatment

Spanish translation: Se le pasará factura / correrá con los gastos / pagará los gastos del tratamiento según es costumbre

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you will be billed for treatment
Spanish translation:Se le pasará factura / correrá con los gastos / pagará los gastos del tratamiento según es costumbre
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Aug 31, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: you will be billed for treatment
"You will be billed for treatment with these medications in the usual fashion"

Could it be?:
"Ud. pagará los gastos del tratamiento con estos medicamentos en la forma usual"

Gracias
dany2303
Local time: 19:07
Se le pasará factura / correrá con los gastos / pagará los gastos del tratamiento según es costumbre
Explanation:
Creo que hay muchas formas de decirlo y cualquiera es válida, incluida (de nuevo :-)) la tuya.
Un saludo.
Selected response from:

Leliadoura
Local time: 23:07
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Se le cobrara por el tratamiento con esta medicina como se ha hecho hasta ahora.
Laurent Slowack
na +1El tratamiento con estos medicamentos le será facturado...
Patricia Lutteral
nayou will be billed for treatment
Enrique de Miranda
naSe le pasará factura / correrá con los gastos / pagará los gastos del tratamiento según es costumbre
Leliadoura


  

Answers


12 mins
Se le pasará factura / correrá con los gastos / pagará los gastos del tratamiento según es costumbre


Explanation:
Creo que hay muchas formas de decirlo y cualquiera es válida, incluida (de nuevo :-)) la tuya.
Un saludo.

Leliadoura
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 684
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins peer agreement (net): +2
Se le cobrara por el tratamiento con esta medicina como se ha hecho hasta ahora.


Explanation:
Aparentemente la persona ya anteriormente fue tratada y ya sabe como se le va a cobrar.


    Experiencia propia
Laurent Slowack
Local time: 16:07
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 411

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bertha S. Deffenbaugh: This is the one!
4 mins

agree  xxxxxxleliadour: another fine possibility! :-)
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins peer agreement (net): +1
El tratamiento con estos medicamentos le será facturado...


Explanation:
de la manera habitual.

Si es para oídos argentinos, esta opción te puede servir.

Saludos,

Patricia

Patricia Lutteral
Argentina
Local time: 19:07
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 1564

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxxxxleliadour: Spanish ears would find it nice too :-))
5 mins
  -> Thanks, Leli :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
you will be billed for treatment


Explanation:
Ud. recibirá una factura por el tratamiento.

Enrique de Miranda
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search