availments

Spanish translation: disposiciones, retiros

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:availments
Spanish translation:disposiciones, retiros
Entered by: Jesús Paredes

20:16 Sep 9, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: availments
Availments (i.e., drawings of funds against previously approved facilities) must be approved in
writing by at least two officers of the bank, one of which must have business lending credit
authority.
anablis
Local time: 09:57
Retiros, disponibilidad, disposición
Explanation:
La disponibilidad (es decir, el retiro de los fondos desde los recursos anteriormente aprobados) debe realizarse por escrito al menos por dos funcionarios del banco,... Diccionario Politécnico, F. Beigbeder
Selected response from:

Jesús Paredes
Local time: 11:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Retiros, disponibilidad, disposición
Jesús Paredes
4 +1rentas monetarias
Genevieve Tournebize
nadisposiciones
Marian Greenfield


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rentas monetarias


Explanation:
according to the economic dictionary

Genevieve Tournebize
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Retiros, disponibilidad, disposición


Explanation:
La disponibilidad (es decir, el retiro de los fondos desde los recursos anteriormente aprobados) debe realizarse por escrito al menos por dos funcionarios del banco,... Diccionario Politécnico, F. Beigbeder

Jesús Paredes
Local time: 11:57
PRO pts in pair: 302

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield

agree  Lafuente: I'd go for "disposiciones"
7 hrs
  -> Sí, creo que "disposición(es)" es el término que se debe utilizar
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
disposiciones


Explanation:
To draw down a credit a line is disponer

Marian Greenfield
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 5071
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search