KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

joint venture, partnership

Spanish translation: asociación estratégica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:joint venture
Spanish translation:asociación estratégica
Entered by: Jesús Paredes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:17 Sep 14, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: joint venture, partnership
In no event will this Preliminary Joint Venture Agreement be construed as creating a partnership, a legal entity or an agency relationship between the Parties... Para la industria petrolera venezolana, usualmente tradujo "joint venture" como "asociación estratégica" pero eso me causa conflicto con la traducción de la palabra "partnership". Si alguien tiene una buena idea para toda la oración, les agradecería mucho. Saludos.
Jesús Paredes
Local time: 17:13
empresa conjunta/asociación
Explanation:
¡Hola Jesús!
Le sugiero que traduzca "joint venture" como empresa conjunta.

Un ejemplo:
"Portfolio Personal: AMEX y Euronext crearán una empresa conjunta que operaría las 24 horas. ... "
www.portfolio.com.ar/no/25/25392.html - 7k

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)
Selected response from:

xxxOso
Grading comment
Hartz, Muchas gracias por tu ayuda. En realidad utilicé "asociación estratégica" por que es el término utilizado por PDVSA. Saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ver a continuación
Cecilia Olmos Herbin
5 +1empresa conjunta/asociaciónxxxOso
5empresa mixta; negocio conjunto/asociaciónCristian Garcia
4 +1...empresa conjunta/sociedad...
Ramón Solá
5Sociedad / Sociedad comercial
Bertha S. Deffenbaugh
4emprendimiento conjunto / sociedad
Cecilia Castro de Anderson


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
empresa conjunta/asociación


Explanation:
¡Hola Jesús!
Le sugiero que traduzca "joint venture" como empresa conjunta.

Un ejemplo:
"Portfolio Personal: AMEX y Euronext crearán una empresa conjunta que operaría las 24 horas. ... "
www.portfolio.com.ar/no/25/25392.html - 7k

Buena suerte y saludos del Oso ¶:^)


    anotada arriba
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Grading comment
Hartz, Muchas gracias por tu ayuda. En realidad utilicé "asociación estratégica" por que es el término utilizado por PDVSA. Saludos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leliadoura: :-)
1 hr
  -> Gracias Leli!! :^) :^)
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sociedad / Sociedad comercial


Explanation:

Hola Jesús:

El término SOCIEDAD me parece suficientemente abarcativo como para usarlo en cualquier contexto.
En mi experiencia es el término más generalmente usado para referirse a asociaciones comerciales.

Saludos y suerte!

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...empresa conjunta/sociedad...


Explanation:
That's the way Eurodic translates it. Take a look below...


    Reference: http://eurodic.ip.lu/cgi-bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
Ramón Solá
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3952

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Coopman, M.A. in Translation
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
emprendimiento conjunto / sociedad


Explanation:
En Argentina se traduce joint venture como emprendimiento conjunto y partnership es sociedad, no asociacion.

Espero que te sirva!
Ceci :)


    own knowledge
Cecilia Castro de Anderson
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ver a continuación


Explanation:
Jesús:

En Argentina se recomienda dejar \"joint venture\". La joint venture es un tipo de sociedad muy especial, con una categoría jurídica propia. Si bien en Arg. existen las UTE (unión transitoria de empresas), no son exactamente iguales. En el área jurídica, es MUY importante la terminología, porque cada término conlleva derechos y obligaciones específicos, y sería muy grave cometer una equivocación. El término \\\\\\\"partnerships\\\\\\\" abarca, en Argentina, todas las sociedades comerciales menos las sociedades anónimas (\\\\\\\"corporations\\\\\\\").

Te recomiendo que consultes cuáles son los tipos de sociedades que existen en el país para quien estás traduciendo . Mi traducción puede ser válida en Argentina, pero no así en otros países. Lamentablemente, no creo que debas utilizar ninguno de los términos sugeridos si no corresponden al país que necesitás.

Cecilia



Cecilia Olmos Herbin
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Gahn
5 hrs
  -> Gracias nuevamente!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
empresa mixta; negocio conjunto/asociación


Explanation:
Hola Jesús:
Aquí en Cuba "joint ventures" se utiliza generalmente como empresa mixta o negocios conjuntos. Según una explicación de un funcionario de la Price Waterhouse con quien trabajé en una ocasión: "negocios conjuntos" son asociaciones con una duración y un fin definidos, mientras las empresas mixtas eran asociaciones económicas con más duración y con una nueva identidad"

Cristian Garcia
United States
Local time: 16:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search