KudoZ home » English to Spanish » Bus/Financial

eligibility

Spanish translation: elegibilidad

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:eligibility
Spanish translation:elegibilidad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 Sep 18, 2001
English to Spanish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: eligibility
Les agradeceré sus sugerencias para traducir "eligibility" y "eligible". Se refiere a una cobertura de seguros. He visto que erróneamente algunas personas lo traducen literalmente, aunque "elegible" se refiere a la posibilidad de ser electo y "elegibilidad" no veo que aparezca en ningún buen diccionario.

De antemano, mil gracias!
Claudia Fernndez J.
cumplir los requisitos
Explanation:
Hola Claudia,
comparto totalmente tu rechazo por el término eligibilidad que es, sin duda, un anglicismo bastante destorsionante del término español pero evidentemente muy difundido, por lo menos en los EEUU:

Seguros De Vida, Inc. - Término Grupal
... de Beneficio Acelerado El empleado elegible podrá recibir una porción de su ...
www.ssspr.com/segurosvida/seggroup.htm


LO QUE USTED NECESITA SABER SOBRE MEDICARE Y OTROS SEGUROS ...
... Explíqueles que usted cree que es elegible a ayuda para pagar sus costos de ... nuestras oficinas locales.También queremos estar seguros de que usted reciba un ...
www.ssa.gov/espanol/10914.html

Preguntas más frecuentes de los propietarios de empresas ...
... de promocionar y proveer cobertura de seguros asequible a las empresas pequeñas
elegibles ... determinar si mi empresa es elegible para participar en el programa ...
www.ins.state.ny.us/hnyfaqss.htm


Descuentos y ahorros
... para recompensar a nuestros conductores más seguros. Si todos los choferes en su ... en cada estado), usted pudiese ser elegible hasta para un 20% de descuento ...
www.allstate.com/Spanish/savings/autodis.html

El término correcto en castellano, en vez des "ser elegible para..." debería ser "cumplir los requisitos/las condiciones para.." que presenta el problema que no hay sustantivo..

Bueno, por ahí alguién tiene uno a proponer. Pero.. por el momento espero haberte ayudado..

¡Suerte!
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 03:20
Grading comment
¡Muchas gracias!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Y el contexto?bea0
5 +1Be eligible for= poder aspirar a
Bertha S. Deffenbaugh
5posibilidad de suscribir/contratar un seguro
HANRATH
5Elegible
Salvador Munguía
5Que reune las condiciones necesariasadradas
5(Capacidad de ) cumplimientoxxxOso
5elegibilidadJH Trads
4 +1Llenar los requisitos para ...Lafuente
3 +2elegibilidad sí existe
GoodWords
5cumplir los requisitos
Katrin Zinsmeister


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
elegibilidad sí existe


Explanation:
Aunque no siempre confio en mi Gran Diccionario Larousse Español-Inglés /Spanish-English, precisamente porque a veces proporciona una palabra demasiado literal, te puedo confirmar que sí aparece "elegibilidad", como palabra única para "eligibility".

GoodWords
Mexico
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1947

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bea0
12 mins

agree  Fernando Muela: También está incluida en el Diccionario del español actual de Manuel Seco (1999)
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Be eligible for= poder aspirar a


Explanation:
En el caso de acceder a un determinado tipo de seguro.

SAludos,

BSD

Bertha S. Deffenbaugh
United States
Local time: 23:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¶:^)
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
elegibilidad


Explanation:
Si, Claudia, estoy de acuerdo contigo, no suena muy bien, pero se usa esta palabra en el ambito de los seguros como lo podras comprobar en el sitio siguiente
http://www.segurointernacional.com/elegibilidad_para_seguro_...

De paso, elegible tambien conviene



    Reference: http://www.segurointernacional.com/elegibilidad_para_seguro_...
JH Trads
United States
Local time: 00:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2060
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Llenar los requisitos para ...


Explanation:
Te recomendaría usar la frase "Llenar los requisitos para ... " Creo que transmite lo que quieres decir.

Saludos,

Lafuente
PRO pts in pair: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxOso: ¶:^)
2 mins
  -> Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(Capacidad de ) cumplimiento


Explanation:
Claudia:
En mi diccionario Larousse en español si aparece la palabra "elegibilidad" aunque su significado es "la capacidad legal para ejercer un cargo."
Po lo tanto, yo traduciría "elegibility" en su contexto como: la capacidad de cumplimiento de ciertos requisitos para lograr un determinado fin o beneficio. Y "elegible" como alguien quien ha cumplido con dichos requisitos.

Espero le ayude a tomar una decisión.

Buena suerte y saludos de Oso ¶:^)






    Larousse y experiencia
xxxOso
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 9863
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
cumplir los requisitos


Explanation:
Hola Claudia,
comparto totalmente tu rechazo por el término eligibilidad que es, sin duda, un anglicismo bastante destorsionante del término español pero evidentemente muy difundido, por lo menos en los EEUU:

Seguros De Vida, Inc. - Término Grupal
... de Beneficio Acelerado El empleado elegible podrá recibir una porción de su ...
www.ssspr.com/segurosvida/seggroup.htm


LO QUE USTED NECESITA SABER SOBRE MEDICARE Y OTROS SEGUROS ...
... Explíqueles que usted cree que es elegible a ayuda para pagar sus costos de ... nuestras oficinas locales.También queremos estar seguros de que usted reciba un ...
www.ssa.gov/espanol/10914.html

Preguntas más frecuentes de los propietarios de empresas ...
... de promocionar y proveer cobertura de seguros asequible a las empresas pequeñas
elegibles ... determinar si mi empresa es elegible para participar en el programa ...
www.ins.state.ny.us/hnyfaqss.htm


Descuentos y ahorros
... para recompensar a nuestros conductores más seguros. Si todos los choferes en su ... en cada estado), usted pudiese ser elegible hasta para un 20% de descuento ...
www.allstate.com/Spanish/savings/autodis.html

El término correcto en castellano, en vez des "ser elegible para..." debería ser "cumplir los requisitos/las condiciones para.." que presenta el problema que no hay sustantivo..

Bueno, por ahí alguién tiene uno a proponer. Pero.. por el momento espero haberte ayudado..

¡Suerte!


Katrin Zinsmeister
Local time: 03:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 96
Grading comment
¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Que reune las condiciones necesarias


Explanation:
Es otra opción que me parece válida.
Suerte!


    Experience
adradas
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
posibilidad de suscribir/contratar un seguro


Explanation:
Muchas compañías de seguros utilizan elegibilidad, pero si quieres algo más natural, creo que hay que recurrir a algo como lo que te propongo.

Otras opciones:
- cumplimiento de los requisitos del asegurado
- acceso al seguro
- opción al seguro
- disponibilidad del seguro


Espero que te sirva. Soy español nativo.
¡¡Saluods cordiales!!


HANRATH
Spain
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in pair: 1262
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Y el contexto?


Explanation:
Debe proveer el contexto al formular la consulta. Cómo sabrá, la traducción de una misma palabra puede variar dependiendo del contexto, no sólo en cuanto a significado, sino también en cuanto a estilo o uso.

Elegible - dependiendo del contexto - también puede ser CALIFICADO, ADMISIBLE.

En cuanto a elegibility, estoy totalmente de acuerdo con Goodwords en poner elegibilidad. Aunque otras traducciones son posibles (habilitación, requisitos, condiciones que deben cumplirse, etc) dependiendo del contexto).

En contextos MUY específicos, elegible puede ser aceptable, financiable, negociable, etc.

Espero le ayude.

bea0
United States
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela_r: También en algunos casos "eligible for" puede ser "apto para"
1695 days
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Elegible


Explanation:
Yo creo que la enciclopedia Espasa-Calpe es una de las mejores fuentes en nuestra lengua y dice lo siguiente: ELEGIBLE (Del latin egebilis) adj.. Que se puede elegir o que tiene capacidad para ser elegido.

Suerte


    Diccionario Enciclopedico Espasa
Salvador Munguía
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search