......so we are thinking to produce our sauces directly to you

Spanish translation: ...pues tenemos planes de entregar nuestras salsas/condimientos directamente a vosotros/ustedes !.

16:43 Oct 23, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: ......so we are thinking to produce our sauces directly to you
We know that your tomatoes are deliious so we are thinking to produce our sauces directly to you to export them only to U.S.
Chivi
Local time: 22:41
Spanish translation:...pues tenemos planes de entregar nuestras salsas/condimientos directamente a vosotros/ustedes !.
Explanation:
algo parecido.-muy mal escrito.
Selected response from:

muitoprazer (X)
Local time: 02:41
Grading comment
4 points. Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9...por lo que estamos considerando producir nuestras salsas directamente para ustedes ...
kironne
3...pues tenemos planes de entregar nuestras salsas/condimientos directamente a vosotros/ustedes !.
muitoprazer (X)
3...por lo que estamos considerando hacer nuestras salsa exclusivamente
Valeria Lagos Gordon Downie


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...pues tenemos planes de entregar nuestras salsas/condimientos directamente a vosotros/ustedes !.


Explanation:
algo parecido.-muy mal escrito.

muitoprazer (X)
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
4 points. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
...por lo que estamos considerando producir nuestras salsas directamente para ustedes ...


Explanation:


HTH



kironne
Chile
Local time: 21:41
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
3 mins
  -> thanks, clb!

agree  Lydia De Jorge: perfect!
10 mins
  -> Thanks, Lydia!

agree  Jorge Merino: Sí, de acuerdo
11 mins
  -> Thanks, Jorge!

agree  NetTra
15 mins
  -> Thanks, NetTra!

agree  Joost Elshoff (X)
26 mins
  -> Bedankt, Joost

agree  mlchammer
1 hr
  -> Thanks, Marta!

agree  Xenia Wong
1 hr
  -> Thanks, Xenia!

agree  Maria Garcia
2 hrs
  -> Thanks, María!

agree  Annissa 7ar
2 hrs
  -> Thanks, Annissa!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...por lo que estamos considerando hacer nuestras salsa exclusivamente


Explanation:
... con vuestros productos [los deliciosos tomates] para exportarlos únicamente a los EEUU...
Ya sé que es un poco "imaginativa", pero si no, no comprendo a qué viene lo de los tomates al principio, si están hablando con quien podría convertirse en un proveedor de materia prima para ellos, no con quien les va a comprar las salsas ya producidas. Es una sugerencia, habría que ver si en el contexto total tiene sentido o no, pero como realmente la frase está horriblemente redactada, cabe suponer cualquier cosa, hasta esto!!

Valeria Lagos Gordon Downie
Spain
Local time: 03:41
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search