below-the-line recharge

Spanish translation: provisión de fondos excepcional / no programada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:below-the-line recharge
Spanish translation:provisión de fondos excepcional / no programada
Entered by: megane_wang

17:12 Mar 31, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: below-the-line recharge
‘Ball park’ costs for the above are attached (customer information costs excluded). I can confirm that the expenditure will not be charged to your cost centre: I hold a global budget for such contingencies. But, as you are aware, this will form part of the below-the-line recharge to the whole network operation. The branch will be maintained as a standard branch re equipment and layout, bearing in mind its inclusion on the closure programme to be implemented next year.
Sofia Ortega
Spain
Local time: 22:34
provisión de fondos excepcional / no programada
Explanation:
otra opción
Selected response from:

megane_wang
Spain
Local time: 22:34
Grading comment
gracias y perdón por el retraso
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gasto no programado
Armando Tavano
4provisión de fondos excepcional / no programada
megane_wang
3cobro por uso de la publicidad bajo linea
Swatchka
3recargo no convencional
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cobro por uso de la publicidad bajo linea


Explanation:

From Wikipedia:
In organisational business and marketing communications, Below the line (BTL) is an advertising technique. It uses less conventional methods than the usual specific channels of advertising to promote products, services, etc. than ATL (Above the line) strategy; these may include activities such as direct mail, public relations and sales promotion for which a fee is agreed upon and charged up front.
1 of 1
1

Publicidad Below the Line o Bajo la Línea El título de este artículo trata sobre la publicidad "below the line" o bajo la línea, y se intenta un acercamiento de la aplicabilidad de estas técnicas a la publicidad online. Cuando se habla de "below the line" se están agrupando las acciones de comunicación que se conocen también como publicidad no convencional, es decir, las acciones que no involucren a los medios tradicionales como la TV, radio, medios impresos, etc. Dentro del Below the Line (o publicidad no convencional) se ubican el marketing directo, el marketing promocional (las promociones de ventas), el marketing relacional: las relaciones públicas, patrocinios, merchandising, etc., donde no se emplean medios masivos. En este punto cabe preguntarse, ¿representa internet una opción "below the line"? ¿Puede a estas alturas ser considerada como un medio no convencional? Con casi 500 millones de usuarios en todo el mundo y crecientes tasas de penetración en el continente, donde hay países que tienen ya al 8% de la población "internetizada", es necesario suponer que internet es un medio masivo... dentro de determinados segmentos. ¿Qué segmentos? Muy sencillo. Los que pueden estar conectados. ¿Y quiénes son estos afortunados que no sufren los vaivenes cambiarios o las movidas económicas de nuestros benditos países? El segmento más alto de cada sociedad. El que compra en dólares sin importar el tipo de cambio que exista en su país. Desde este punto de vista, la publicidad online no puede ser considerada below the line. Pero la expresión "below the line" también incluye a las "otras formas de publicidad" muchas veces llamada, "acciones de comunicación" y son estas acciones las que hicieron famosa a una estrategia típica de la red: el marketing viral. Si el marketing viral no está "bajo la línea", ¡entonces la línea no existe! Supongo que a estas alturas ya habré logrado generarle alguna confusión, ¿o me equivoco? Pero no es mi culpa. Sucede que internet, como medio de comunicación, es todo lo conocido más muchas otras características que aún no encajan en definiciones tradicionales. Internet es marketing directo, es patrocinio, es relacional, es micromarketing, es masiva... y la gran diferencia que posibilita esta multiplicidad de roles es ni más ni menos, su interactividad. Por lo que ve, todo dependerá del objetivo que usted se trace y cómo implemente su campaña publicitaria. Sólo un consejo final: son muy pocas las acciones promocionales que no requieren de una estrategia integrada (aunque ejemplos hay), es decir, desarrollo en paralelo. Su estrategia deberá contemplar este hecho y ajustar su campaña para explotar lo mejor de ambos mundos. Definición de Below the line Locución inglesa que se utiliza para denominar todas las técnicas de promoción alternativa a la publicidad, que no pueden dar lugar a comisiones de los medios y en las que la agencia de publicidad carga unos honorarios por sus servicios. Incluye las promociones de venta, patrocinios, bartering, mailings, telemarketing, etc. Por contraposición, las actividades propias de publicidad de una agencia, es decir, aquéllas en las que ésta puede percibir una comisión de los medios de comunicación por la inserción de los anuncios, se denominan above the line (Wilmshurst, 1993). http://www.elprisma.com/apuntes/mercadeo_y_publicidad/belowt...



http://adminet.uchicago.edu/admincompt/rechargegloss/recharg...


Recharge Operation A recharge operation furnishes goods or services to University departments and/or programs. It charges a fee directly related to the recovery of the goods or services provided. The fee is measurable in terms of materials used or hours worked for each order. The recharge operation acts only upon specific user request. Incidental users of the recharge operation include individual students, faculty, staff, and the general public.


Pongamos que "recharge" es un cobro por uso, de publicidad bajo la linea.
Parafrasis pero creo que es eso :))

Swatchka
Spain
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gasto no programado


Explanation:
The SYM office accommodation is in a portacabin at the rear of West Bromwich Town Hall and there is currently no above the line funding for office accommodation. There is a below the line recharge linked to the current location. Therefore there will be a budgetary pressure in moving the administrative base to the Charlemont/Hollyhedge site.
http://cmis.sandwell.gov.uk/CMISWebPublic/Binary.ashx?Docume...

Below the line"
Por Carlos A. Baracco Monsante
Cuando se habla de "Below the Line" se están agrupando las acciones de comunicación que se conocen también como publicidad no convencional, es decir, las prácticas que no involucran a los medios masivos tradicionales como: Televisión, Diarios, Radio, Revistas, Cine, Vía Pública, etc.
«Texto completo»
http://www.upc.edu.pe/EPE-News/default.asp



Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 16:34
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
recargo no convencional


Explanation:
Suerte

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 22:34
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 876
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
provisión de fondos excepcional / no programada


Explanation:
otra opción

megane_wang
Spain
Local time: 22:34
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 28
Grading comment
gracias y perdón por el retraso
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search