KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

white manager

Spanish translation: ejecutivos (en este caso)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:29 Apr 5, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: white manager
Basándome en "white-collar", supongo que será algo así como "empleado administrativo de alto nivel". Pero... ¿alguien puede corroborármelo, o corregirme?
El contexto es el siguiente: "However, the overall figures mask an important change. Men with less than 12 years of schooling are less likely to work at long-term jobs than they were 20 years ago, while women with at least 12 years of schooling are more likely to do so. The increase in tenure with the same employer among women has offset the decline in tenure among low-skilled men. Highly skilled male workers enjoy much the same tenure they did in the 1970s, despite all the horror stories about corporate downsizing and unemployed WHITE MANAGERS".
Muchísimas gracias.
MitsukoD
Local time: 03:53
Spanish translation:ejecutivos (en este caso)
Explanation:
Habla de niveles de capacitación y se hace referencia a hombres/mujeres, pero ninguna a blancos/negros, por lo que me inclino por tu idea inicial, sugiriendo "ejecutivos" desempleados, en vez de administrativos de alto nivel

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2007-04-06 16:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

white collar manager sería una redundancia (los puestos administrativos son white collar)
Selected response from:

hecdan
Local time: 03:53
Grading comment
Aunque la respuesta de ElChe tiene asidero, me inclino por tu respuesta, Hecdan, porque, en efecto, en toda la nota (15 hojas) no se menciona en absoluto ninguna diferencia entre razas. Muy atendible también es tu agregado sobre que "white collar manager" sería una redundancia. Muchísimas gracias a los dos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10gerentes blancosxxxElChe
4 +1ejecutivos (en este caso)hecdan


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
gerentes blancos


Explanation:
la referencia es al color de piel. NO EXISTE el titulo de "white manager"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-04-05 23:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

se habran olvidado de agregar: "white-COLLARED managers"?

xxxElChe
Vatican City State
Local time: 08:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fernando Fabrega R.
1 hr
  -> gracias Fer, es que de otra manera no tiene sentido

agree  Jorge Merino: De acuerdo
1 hr
  -> gracias Jorge

agree  JoseAlejandro: the all-mighty whitey!
3 hrs

agree  Michael Torhan: me soprendió ver tal referencia al color de piel... es fuera de la moda hace mucho... hoy día se vería literalmente gerentes no ser de minoría étnica...or algo así
4 hrs

agree  German Gonzalez
5 hrs

agree  Joseph Tein: Correcto ElChe. It's about the person's race.
6 hrs

agree  Swatchka
9 hrs

agree  megane_wang: Eso mismo.
12 hrs

agree  delat: "gerentes de raza blanca"
14 hrs

agree  Nivia Martínez
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ejecutivos (en este caso)


Explanation:
Habla de niveles de capacitación y se hace referencia a hombres/mujeres, pero ninguna a blancos/negros, por lo que me inclino por tu idea inicial, sugiriendo "ejecutivos" desempleados, en vez de administrativos de alto nivel

--------------------------------------------------
Note added at 16 horas (2007-04-06 16:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

white collar manager sería una redundancia (los puestos administrativos son white collar)

hecdan
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 173
Grading comment
Aunque la respuesta de ElChe tiene asidero, me inclino por tu respuesta, Hecdan, porque, en efecto, en toda la nota (15 hojas) no se menciona en absoluto ninguna diferencia entre razas. Muy atendible también es tu agregado sobre que "white collar manager" sería una redundancia. Muchísimas gracias a los dos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Malena Garcia
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search