KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

UNDERTAKE MANUAL HANDLING

Spanish translation: práctica de manipulación manual de cargas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:UNDERTAKE MANUAL HANDLING
Spanish translation:práctica de manipulación manual de cargas
Entered by: DianaMoore
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:36 Apr 10, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Client Induction Book
English term or phrase: UNDERTAKE MANUAL HANDLING
la explicación es:
This Module forms part of your practical competency training in manual lifting and lifting with a mechanical device at XX (company)
NO tengo claro si UNDERTAKE MANUAL HANDLING en este caso se puede traducir como "EMPRENDA EL TRABAJO MANUAL" o si hay una mejor versión según Uds. o mejor forma de decirlo?
Gracias!
Minga
Minga
Uruguay
Local time: 09:42
práctica de manipulación manual de cargas
Explanation:
El empleado tienen que asistir o cursar el programa de entrenamiento o la práctica profesional asociada con las maquinarias en su área de trabajo, y así evitar problemas lumbares y prevenir riesgos laborales. Como un curso práctico de ergonomía para los trabajadores. O práctica/programa de manejo manual.

- Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorso lumbares, para los trabajadores.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-10 19:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sin guión. Suerte con tu trabajo.
Selected response from:

DianaMoore
Panama
Local time: 07:42
Grading comment
GRACIAS DIANA!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5realice / realizar el trabajo manual
Rafael Molina Pulgar
3práctica de manipulación manual de cargas
DianaMoore


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
undertake manual handling
realice / realizar el trabajo manual


Explanation:
Un verbo más natural.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 07:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 459
Notes to answerer
Asker: Ahá... buen consejo... Me gusta más realice que emprenda, correcto, GRACIAS RAFAEL....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): ¡Sí señor!
11 mins
  -> Gracias por tu enfática aprobación.

agree  MikeGarcia: Agrí!!!
19 mins
  -> Gracias, Miguel.

agree  Swatchka
1 hr
  -> Gracias, Swatchka.

agree  Nivia Martínez
2 hrs
  -> Gracias, Nivia.

agree  Egmont
1 day20 hrs
  -> Gracias, colega.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
undertake manual handling
práctica de manipulación manual de cargas


Explanation:
El empleado tienen que asistir o cursar el programa de entrenamiento o la práctica profesional asociada con las maquinarias en su área de trabajo, y así evitar problemas lumbares y prevenir riesgos laborales. Como un curso práctico de ergonomía para los trabajadores. O práctica/programa de manejo manual.

- Real Decreto 487/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorso lumbares, para los trabajadores.



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2007-04-10 19:46:22 GMT)
--------------------------------------------------

Sin guión. Suerte con tu trabajo.


    Reference: http://www.agapea.com/TEST-ESPECiFICO-CUIDADOS-AUXILIARES-DE...
DianaMoore
Panama
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
GRACIAS DIANA!
Notes to answerer
Asker: si, esto que decís es tal cual. Muchísimas gracias. La única duda que tengo es en la composición de la frase... : práctica de manipulación manual de cargas con un guión en el medio de manipulación y manual? o sugerís que se ponga asi tal cual?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search