Spanish translation: tomando por sorpresa a los actores [del mercado]
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase:wrong-footing the punters
Eddie George, governor of the Bank of England, is reported as saying
that Sigma is “solvent and a going concern”. Central banks and treasuries
are pooling information and ready to provide solvent banks with
liquidity. They are adamant this would not include bailing out Sigma.
American officials read the situation differently. Robert Rubin, treasury
secretary, and Alan Greenspan, chairman of the Federal Reserve, are
miffed that the Europeans have not consulted them, but they see a way
to get their own back. “Eddie’s done two things here,” Rubin tells
Greenspan. “One, he’s going to do a bail-out. Two, this gets us off the
hook. We were told by British authorities that Sigma was fine. That
allows us to completely isolate this. I’d really hammer Eddie on this one.
You tell him ‘I’m not supporting that statement unless you’re taking full
But Greenspan has one eye on the American economy and possible
overheating. Wrong-footing the punters, he raises American interest
rates by 0.25%.