KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

within the written consent

Spanish translation: como parte (de las atribuciones delegadas) en el consentimiento escrito del empleador

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:22 Feb 21, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: within the written consent
I have the following sentence to translate:

Employee shall not have the right to make any contracts or other commitments for or on behalf of employer within the written consent of employer.
Mi intento:
El empleado no tendrá derecho a realizar ningún contrato ni otras obligaciones para o en nombre del empleador conforme al consentimiento escrito del empleador.

But I don´t like the last sentence. Any ideas?
Yolanda Lopez-Aguirre
Local time: 10:08
Spanish translation:como parte (de las atribuciones delegadas) en el consentimiento escrito del empleador
Explanation:
Creo que el empleador le da al empleado un consentimiento escrito para x, y etc... pero que en esta frase dice ese consentimiento sirve para.... abc, pero dentro de ese consentimiento no se ha escrito que...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-21 11:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

como parte DEL (disculpas, cambiar del en lugar de en)
Selected response from:

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 04:08
Grading comment
Tu frase quiere decir lo mismo que la mía, pero más clara. Las de arriba creen que el within es un error y no creo que sea así, ya que la sección del contrato se titula Employee's commitments binding on employer only on written consent.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7sin el consentimiento por escritoDolores Vázquez
5 +1como parte (de las atribuciones delegadas) en el consentimiento escrito del empleador
Rocio Barrientos
3 +1sin el consentimiento por escrito
Laura Feijoo


Discussion entries: 6





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
sin el consentimiento por escrito


Explanation:
Yo lo diría así.

Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonio Cabezuelo Fernández: I agree if it is "without the written consent"
4 mins
  -> Gracias.

agree  Taña Dalglish: This is what I would say. Un abrazo Dolores.
4 mins
  -> Gracias.

agree  Marta Macías
6 mins
  -> Gracias.

agree  Laura Rodríguez Manso: Sí, yo también lo diría así.
38 mins
  -> Gracias.

agree  MikeGarcia: Without "within"...
1 hr
  -> Gracias.

agree  xxxjacana54
1 hr
  -> Gracias.

agree  Bubo Coromandus
1 hr
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sin el consentimiento por escrito


Explanation:
Creo que se trata de un error en el original, y que en lugar de "within", debería decir "without", porque si no, la frase no tiene mucho sentido en inglés. Una idea...

Laura Feijoo
United States
Local time: 01:08
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxjacana54: seguramente lo escribías mientras entró el otro, y no lo viste
1 hr
  -> Exactamente Lucía, así fue... :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
como parte (de las atribuciones delegadas) en el consentimiento escrito del empleador


Explanation:
Creo que el empleador le da al empleado un consentimiento escrito para x, y etc... pero que en esta frase dice ese consentimiento sirve para.... abc, pero dentro de ese consentimiento no se ha escrito que...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-21 11:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

como parte DEL (disculpas, cambiar del en lugar de en)

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 04:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 156
Grading comment
Tu frase quiere decir lo mismo que la mía, pero más clara. Las de arriba creen que el within es un error y no creo que sea así, ya que la sección del contrato se titula Employee's commitments binding on employer only on written consent.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo Tobar: estoy de acuerdo, "within" indica que el impedimento de las obligaciones esta circunscrito al "consentimiento escrito".
5 hrs
  -> Así interpreté, gracias Marcelo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search