KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

reallocating latent resources to reduce unapplied cash items

Spanish translation: (Como tú lo tradujiste)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:47 Dec 14, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / financial consulting serv
English term or phrase: reallocating latent resources to reduce unapplied cash items
We identified that a 25% reduction in work efforts could be achieved without outsourcing processes, recommending the rationalising of invoice and order reference data to enhance matching in the client’s systems, automating the uploading of banking statements to
its accounting system, and reallocating latent resources to reduce unapplied cash items.

Mi traduccion:Identificamos que se puede lograr una reducción del 25% en los esfuerzos de trabajo sin externalizar los procesos, recomendando la racionalización de los datos de referencia de la factura y de la orden con el fin de mejorar la conciliación en los sistemas del cliente, automatizando la carga de estados de cuenta bancarios a su sistema de contabilidad, y reasignando recursos latentes para reducir partidas de caja no aplicadas.
mcarpizo
United States
Local time: 01:45
Spanish translation:(Como tú lo tradujiste)
Explanation:
¡Está perfecto! http://www.cezannesw.com/es/newsletter/issues/Newsletter_33/...
Selected response from:

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3(Como tú lo tradujiste)
Mónica Algazi


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
(Como tú lo tradujiste)


Explanation:
¡Está perfecto! http://www.cezannesw.com/es/newsletter/issues/Newsletter_33/...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 459
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
37 mins

agree  Marisol Sahagun
6 hrs

agree  Claudia Reynaud
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search