KudoZ home » English to Spanish » Business/Commerce (general)

*** shall obtain an undertaking from the Client prior to Consultation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:23 Dec 22, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: *** shall obtain an undertaking from the Client prior to Consultation
Se trata de un resumen de especialista:

*** shall obtain an undertaking from the Client prior to Consultation that they will not engage a Member who is employed or directly related to a competitor of the Client’s client.

No puedo entender de que se trata completamente
xxxditoglez
Local time: 20:05
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1*** deberá obtener un compromiso del cliente antes de la Consulta con respecto a....
Rocio Barrientos
3con anterioridad a la consulta, deberá obtener un compromiso de parte del cliente.
Oscar Rivera
3previo a la Consulta, deberá obtener una declaración firmada del Cliente indicando que...
Claudia Reynaud


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
*** shall obtain an undertaking from the client prior to consultation
*** deberá obtener un compromiso del cliente antes de la Consulta con respecto a....


Explanation:
Así lo entiendo :)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2010-12-22 13:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

undertaking en legal, es un compromiso legal, es algo a lo que X persona o empresa se obliga...

XXXX undertakes YYYYY, a veces se puede traducir como XXXX se obliga a YYYY, o XXXX se compromete a YYYYY, a pesar de que existe una "garantía" implícita en mi opinión no sería pertinente usar garantía....

Rocio Barrientos
Bolivia
Local time: 14:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 156
Notes to answerer
Asker: si - asi tambien me lo imagino, pero no seria mejor en vez de compromiso poner garantia? :(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.): Feliz Navidad Rocío... que lo pases muy bien.
6 mins
  -> Marga!! Gracias y millón de felicidades para ti y tu familia
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*** shall obtain an undertaking from the client prior to consultation
previo a la Consulta, deberá obtener una declaración firmada del Cliente indicando que...


Explanation:
Otra opción.

Claudia Reynaud
United States
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
*** shall obtain an undertaking from the client prior to consultation
con anterioridad a la consulta, deberá obtener un compromiso de parte del cliente.


Explanation:
I would change the order and would put first the consultation and then would add that an undertaking is to be obtained on the part of the client.

Oscar Rivera
Hungary
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search