23:58 Dec 1, 2016 |
|
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Business | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | al gusto del usuario/según necesidad |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Context? |
|
green when needed al gusto del usuario/según necesidad Explanation: Rosa is right in her comment, but for the little text you're providing this is what I understand: La fecha de recogida no será (en ningún caso) al gusto/conveniencia del interesado |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference: Context? Reference information: are the Capital letters in the original? "Green When Needed" If they are, your text probably states what "Green When Needed" is. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.