Discharge the Council

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

10:00 May 17, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Discharge the Council
Es una lista con las funciones de la Asamblea General y uno de los puntos dice únicamente:

"Discharging the Council" ¿Despedir al Consejo?

Turn social sharing on.
Like 5
Marta Bellido
Local time: 19:27

Summary of answers provided
4Despedir/ dar de alta/ disolver
Marcela Trezza
Summary of reference entries provided
Taña Dalglish



8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
discharge the council
Despedir/ dar de alta/ disolver

Para mí es despedir al consejo. También he visto: disolver y dar de alta

Marcela Trezza
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

44 mins peer agreement (net): +1

Reference information:

Perhaps similiar to this? Yes, no? https://worlddidac.org/about-us/general-assembly/

Some of the duties of the General Assembly as per the Statutes include:

a) Election of the members of the Council, the President and the Vice President

b) Election of the Auditors

c) Dismissal of the Council members, the President and the Auditors

d) Adopting the annual report and the annual accounts

***e) Discharge of the Council and the Auditors***

f) Adoption of the budget

g) Specification of the membership fees

h) Adoption of the strategy and the medium-term action and finance plan

i) Amendment of the Statutes

j) Dissolution of the Association

k) The resolutions as per Art. 6, Paragraph 3

l) Other business, which the Council submits to the General Assembly

Taña Dalglish
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 70
Note to reference poster
Asker: Sí, eso es. ¿Lo entiendes como despedir?

Asker: ¿O cómo "aprobación de la gestión"? Es que como falta el "of"...

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Sara Fairen: Yo diría "disolver el consejo y dar de baja a los auditores" (disolver el colectivo; en el punto C se menciona "dismiss", que sería el posible despido a título individual)
10 hrs
  -> Gracias Sara. Así entiendo tambíen. "Discharging the Council" no dice nada.
Login to enter a peer comment (or grade)

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search