Water-borne epoxy coating

Spanish translation: recubrimiento epóxico con base agua

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:water-borne epoxy coating
Spanish translation:recubrimiento epóxico con base agua
Entered by: Henry Hinds

20:50 Apr 1, 2002
English to Spanish translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / quimica
English term or phrase: Water-borne epoxy coating
Dentro de la descripcion de un producto quimico:

Two component water-borne epoxy coating.

Es water-borne lo mismo que water based?
Ruby Valdez
United States
Local time: 08:38
recubrimiento epóxico con base agua
Explanation:
Básicamente creo que es lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 22:14:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Es agua lo que \"lleva\" el recubrimiento epóxico; pero no necesariamente disuelto sino más bien en suspensión.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 09:38
Grading comment
Gracias a todos!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1recubrimiento epóxico con base agua
Henry Hinds
5revestimiento epóxico bicomponente lavable
Antonio Costa (X)
4capa epóxica "generada" por el agua...
yerico
4Recubrimiento epoxi
Galina Kovalenko
4...recubrimiento de epoxi hídrica...
Ramón Solá
2recubrimiento epoxi con soporte acuoso
Mónica Torres


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
recubrimiento epóxico con base agua


Explanation:
Básicamente creo que es lo mismo.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 22:14:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Es agua lo que \"lleva\" el recubrimiento epóxico; pero no necesariamente disuelto sino más bien en suspensión.


    Exp.
Henry Hinds
United States
Local time: 09:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 157
Grading comment
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernardo Ortiz
5 hrs
  -> Gracias, Bernardo, parece que hay ciertas confusiones al respecto.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
capa epóxica "generada" por el agua...


Explanation:
Debe haber un sinónimo más preciso de "generada", pero es la idea principal, ya que water-based y water-borne son dos cosas distintas; y mucho más en química. Suerte...

yerico
Venezuela
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Recubrimiento epoxi


Explanation:
Recubrimiento epoxi o epoxidico

Water-borne - significa transportado via maritima o fluvial, para eso, la superficie de una pieza, conjunto tecnico o componente se cubre con una capa protectora, o sea, con grasa u otra sustancia. En nuestro caso, la resina epoxi

Galina Kovalenko
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
revestimiento epóxico bicomponente lavable


Explanation:
una sugerencia

Antonio Costa (X)
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...recubrimiento de epoxi hídrica...


Explanation:
Take a look below at "water-borne".

Ht. :-)...


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/login.jsp
Ramón Solá
Local time: 10:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
recubrimiento epoxi con soporte acuoso


Explanation:
Lo claro es que el agua "transporta" el recubrimiento. Quizás "soporte" suene mejor que "transporte"

Mónica Torres
Argentina
Local time: 12:38
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search