KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

Quaternary ammonium compounds, bis(hydrogenated tallow alkyl)dimethyl, chlorides

Spanish translation: compuestos de amonio cuaternario, bis(alquilo de sebo hidrogenado)dimetil-, cloruros

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Quaternary ammonium compounds, bis(hydrogenated tallow alkyl)dimethyl, chlorides
Spanish translation:compuestos de amonio cuaternario, bis(alquilo de sebo hidrogenado)dimetil-, cloruros
Entered by: Raúl Waldman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:47 Jan 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Fabric softeners
English term or phrase: Quaternary ammonium compounds, bis(hydrogenated tallow alkyl)dimethyl, chlorides
Componente de un suavizante para telas
Raúl Waldman
Argentina
Local time: 18:16
compuestos de amonio cuaternario, bis(alquilo de sebo hidrogenado)dimetil-, cloruros
Explanation:
Esto es lo que yo escribiría, respetando el orden y las coma del original, sin dejar espacios antes y después de los paréntesis, y agregando un guión pegado a "dimetil" (dimetil-), puesto que lo que está entre comas es el nombre de los sustituyentes que se ha separado de la denominación central (compuetos de amonio cuaternario) por razones de presentación.

Dicho de otra manera, se trata de cloruros de bis(alquilo)dimetilamonio en cuya síntesis se han utilizado cadenas alquílicas derivadas de sebo hidrogenado. Al menos esto es lo que yo interpreto.

Este tipo de nombres "híbridos" (queda claro que "de sebo hidrogenado" no pertenece a la nomenclatura química habitual) es típico de las patentes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-14 22:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

Los plurales ("compuestos" y "cloruoros") se deben a que esta denominación es la de una familia de compuestos y no la de una sustancia determinada.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 23:16
Grading comment
¡Gracias a todos por su ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1compuestos de amonio cuaternario, cloruro de bis (alquilo de sebo hidrogenado) dimetil, cloruro
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
4 +1compuestos de amonio cuaternario, bis(alquilo de sebo hidrogenado)dimetil-, clorurosM. C. Filgueira
3Cloruro de amonio cuaternario de bis(alquilo de sebo hidrogenado) y dimetiloMiguel Cabelo


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quaternary ammonium compounds, bis(hydrogenated tallow alkyl)dimethyl, chlorides
compuestos de amonio cuaternario, cloruro de bis (alquilo de sebo hidrogenado) dimetil, cloruro


Explanation:
Fundamentos de la DesinfeccionLos compuestos de Amonio Cuaternario son generalmente inodoros, incoloros, no irritantes, y desodorantes. También tienen alguna acción de detergente, ...
www.geocities.com/raydelpino_2000/desinfeccion.html - 14k - En caché - Páginas similares

NTP 429: Desinfectantes: características y usos más corrientesLos compuestos de amonio cuaternario actúan a nivel de la superficie celular, incrementando la permeabilidad de la membrana con la consecuente pérdida de ...
www.mtas.es/INSHT/ntp/ntp_429.htm - 31k - En caché - Páginas similares



PDF] Microsoft PowerPoint - Sesion 3. Etiquetado ecologico. Fernandez ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
No debe utilizarse alquilfenoletoxilatos, cloruro bis. (alquilo de sebo hidrogenado) dimetil amonio,. cloruro de diestearil dimetil amonio, cloruro de di ...
www.unctad.org/trade_env/test1/meetings/cuba3/Sesion 3. Eti... - Páginas similares


EUR-Lex - 31996D0304 - ESNo debe utilizarse ninguno de los siguientes productos: alquilfenoletoxilatos (APEO), cloruro de bis (alquilo de sebo hidrogenado) dimetil amonio (DTDMAC), ...
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:31996D0304:ES:HTML - 18k - En caché - Páginas similares




--------------------------------------------------
Note added at 11 minutos (2008-01-14 18:58:19 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón... el último "cloruro", sobra...

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutos (2008-01-14 19:06:21 GMT)
--------------------------------------------------

EUR-Lex - 32006D0257 - ESDIHYDROGENATED TALLOWDIMONIUM CHLORIDE | | | 61789-80-8 | 263-090-2 | Compuestos de amonio cuaternario, bis(alquil- de sebo hidrogenado)dimetil-, ...
eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006D0257:ES:NOT - Páginas similares
Más resultados de eur-lex.europa.eu »


[PDF] Diario Oficial de la Unión Europea 24.11.2003 L 307/1 (Actos cuya ...Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
Compuestos de amonio cuaternario, bis(alquildimetil de sebo hidrogenado), ..... Cloruro de bencil-lauril-dimetil-miristil amonio/Cloruro de lauril-miristil ...
www.msc.es/ciudadanos/saludAmbLaboral/docs/Reglamento2032.p... - Páginas similares


Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Local time: 23:16
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 437

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriel Hidalgo-Garduño: yo usaría parafina en vez de sebo
43 mins
  -> Mil gracias Gabriel...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quaternary ammonium compounds, bis(hydrogenated tallow alkyl)dimethyl, chlorides
Cloruro de amonio cuaternario de bis(alquilo de sebo hidrogenado) y dimetilo


Explanation:
Pienso que esta expresión se refiere a un único compuesto aunque a partida no lo parezca.

Hay dos designaciones: en primer lugar "compuestos de amonio cuaternario". Y después: cloruro de bis(alquilo de sebo hidrogenado)dimetilo.
Pero lo que creo que se indica aquí realmente es un compuesto de amónio cuaternario con dos posiciones ocupadas por dos grupos metilo (de ahí dimetilo) y las demás por el bis(aquilo de sebo hidrogenado). Todo esto tendría el ión cloruro como ión negativo y formaría globalmente un compuesto de amonio cuaternario.
Reparese en la página web indicada abajo en la que todo esto tiene unicamente un número CAS, o sea, representa - pese a la complejidad del nombre - un compuesto único y bien definido.

La opción que sugiero no es una traducción literal pero - si mi disertación es correcta.... - no dejaría dudas a la hora de identificar la estructura del compuesto.



    Reference: http://www.ilo.org/public/english/protection/safework/cis/pr...
    Reference: http://chemicalland21.com/specialtychem/perchem/BIS(HYDROGEN...
Miguel Cabelo
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quaternary ammonium compounds, bis(hydrogenated tallow alkyl)dimethyl, chlorides
compuestos de amonio cuaternario, bis(alquilo de sebo hidrogenado)dimetil-, cloruros


Explanation:
Esto es lo que yo escribiría, respetando el orden y las coma del original, sin dejar espacios antes y después de los paréntesis, y agregando un guión pegado a "dimetil" (dimetil-), puesto que lo que está entre comas es el nombre de los sustituyentes que se ha separado de la denominación central (compuetos de amonio cuaternario) por razones de presentación.

Dicho de otra manera, se trata de cloruros de bis(alquilo)dimetilamonio en cuya síntesis se han utilizado cadenas alquílicas derivadas de sebo hidrogenado. Al menos esto es lo que yo interpreto.

Este tipo de nombres "híbridos" (queda claro que "de sebo hidrogenado" no pertenece a la nomenclatura química habitual) es típico de las patentes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2008-01-14 22:14:17 GMT)
--------------------------------------------------

Los plurales ("compuestos" y "cloruoros") se deben a que esta denominación es la de una familia de compuestos y no la de una sustancia determinada.

M. C. Filgueira
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1078
Grading comment
¡Gracias a todos por su ayuda!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Mozo: como siempre
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search