GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:46 Sep 30, 2011 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / reverse osmosis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M. C. Filgueira Local time: 13:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | En la Explicación, ver traducción de toda la frase junto con interpretación. |
| ||
5 | alimentación del primer paso/de la primera unidad de OI |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
ro 1 feed En la Explicación, ver traducción de toda la frase junto con interpretación. Explanation: Second pass RO — brine returned to RO 1 feed Segunda pasada, OR - la salmuera retorna/vuelve/realimenta (al equipo de) OR (número) 1. El proceso de OR a gran escala (es el caso) utiliza gran cantidad de celdas para OR. Se trata de la celda Nª1 de la serie. Al ser una redacción hecha por ingenieros, da por sentado que el que lee la frase no necesita mayor explicación, omite palabras que considera que son redundantes. En paréntesis, las palabras o frases omitidas. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ro 1 feed alimentación del primer paso/de la primera unidad de OI Explanation: Como te comenté en la sección de Discusión, yo diría: « Segundo paso de OI; el concentrado [ o "el (agua de) rechazo"] se reintroduce en el primer paso [o "la primera unidad"] de OI » o si preferís: « OI, segundo paso; ... » Desde luego, la primera vez que aparece la abreviatura OI utilizaría la expresión completa e indicaría la abreviatura entre paréntesis: ósmosis inversa (OI) Como te dije, en este contexto, en vez de "salmuera", yo usaría "concentrado", como por ejemplo, en el tercer párrafo de la página 7 de este documento (después del diagrama del sistema de OI de doble paso): http://www.fgingenieria.com.ar/downloads/publicaciones/es/el... o de "rechazo" (o de "agua de rechazo"), como por ejemplo, en el primer párrafo de la página 60 de este documento! http://www.ecoagua.com/files/published-articles/Procesos_Des... Saludos cordiales. -------------------------------------------------- Note added at 6 días (2011-10-07 01:03:30 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De nada, Gloria. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.