KudoZ home » English to Spanish » Chemistry; Chem Sci/Eng

is to aid data analysis

Spanish translation: para facilitar el análisis de los resultados

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:40 Nov 26, 2013
English to Spanish translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: is to aid data analysis
In addition, XPS data were recorded following immersion in SOW or 1M HCl containing 100 mM of benzotriazole (BZ); this latter work is to aid data analysis.

para contribuir al análisis de datos no me suena muy bien...

Gracias de antemano!
Maria Elena Martinez
Netherlands
Local time: 03:11
Spanish translation:para facilitar el análisis de los resultados
Explanation:
Es lo que yo diría (pero debe haber otras maneras de expresar lo mismo).
Muchos saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2013-11-26 13:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

[¿Quién se habrá levantado primera? Yo siempre pienso que entre mis antepasados tiene que haber habido alguna lechuza?]
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 03:11
Grading comment
¡Gracias!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2para facilitar el análisis de los resultadosM. C. Filgueira


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
para facilitar el análisis de los resultados


Explanation:
Es lo que yo diría (pero debe haber otras maneras de expresar lo mismo).
Muchos saludos.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2013-11-26 13:54:35 GMT)
--------------------------------------------------

[¿Quién se habrá levantado primera? Yo siempre pienso que entre mis antepasados tiene que haber habido alguna lechuza?]

M. C. Filgueira
Local time: 03:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1086
Grading comment
¡Gracias!!!
Notes to answerer
Asker: Jajajaja, yo a las 12 y media...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Julián Davis: Bien, y muy natural.... [Para madrugar, no acostarse] // Jaja, se entiende, la recomendación pasa por la eficacia, no por lo salubre. ¡Saludos!
1 hr
  -> Entonces, en épocas de mucho trabajo (como ahora) ¡yo madrugo todos los días! Muchos saludos.

agree  Yvonne Becker
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search