KudoZ home » English to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

bronc peeler

Spanish translation: jinete que monta a pelo potros salvajes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bronc peeler
Spanish translation:jinete que monta a pelo potros salvajes
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:02 Jan 28, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Film
English term or phrase: bronc peeler
Three young cowboys are riding toward Mexico. They are all drunk, an the yougest of them (Blevins) has fell off the horse. He says this while trying to get up and riding it again:

Hell, yeah, I can ride. I was ridin' when I fell off. Sheesh. I'm a regular buckaroo. Certified damn bronc peeler.

Is bronc the same as bronco? What is a bronc peeler?

Thank you.
Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 11:37
I would think so...
Explanation:
and probably peeler means he was riding the horse without a saddle (peers, have mercy on me if I am wrong!!!)
Selected response from:

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 07:37
Grading comment
Than you for your answer. Sometimes it's really difficult to infer words and meanings...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1I would think so...
Robert INGLEDEW


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
I would think so...


Explanation:
and probably peeler means he was riding the horse without a saddle (peers, have mercy on me if I am wrong!!!)

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Than you for your answer. Sometimes it's really difficult to infer words and meanings...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Atenea Acevedo: Sounds OK to me...
1 hr
  -> Gracias, Atenea.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search