KudoZ home » English to Spanish » Cinema, Film, TV, Drama

Move screen back up of fade back in.

Spanish translation: plano de retroceso ascendente o fundido con apertura en negro

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Move screen back up of fade back in.
Spanish translation:plano de retroceso ascendente o fundido con apertura en negro
Entered by: mandrade77
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:27 Sep 16, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Move screen back up of fade back in.
Direcciones para un guión de video, no tengo más contexto.
mandrade77
Local time: 10:20
plano de retroceso ascendente o fundido con apertura en negro
Explanation:
Qué tráducción tan larga... :-) Desde luego, el "of" debe ser un "or". Plano de retroceso ascendente (o incluso travelling de retroceso ascendente) es eso, que la cámara se retira simultáneamente hacia atrás y hacia arriba. En cuanto al "fade back in": hay varios tipos de fundidos (transiciones). El "fade in" sería fundido en/a negro, en el que la imagen va se va oscureciendo. El "fade back in" es que, de una pantalla en negro, poco a poco va apareciendo la imagen. En fin, espero que te sirva. Hay muchos enlaces que tratan de los movimientos de cámara y los fundidos.
Selected response from:

xxxGracia Navas
United Kingdom
Local time: 17:20
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1plano de retroceso ascendente o fundido con apertura en negroxxxGracia Navas
3vuelve a la secuencia o haz un fundido a secuencia
Elena Carbonell
3fundida de entrada de nuevo
rragan


Discussion entries: 2





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
move screen back up of fade back in.
plano de retroceso ascendente o fundido con apertura en negro


Explanation:
Qué tráducción tan larga... :-) Desde luego, el "of" debe ser un "or". Plano de retroceso ascendente (o incluso travelling de retroceso ascendente) es eso, que la cámara se retira simultáneamente hacia atrás y hacia arriba. En cuanto al "fade back in": hay varios tipos de fundidos (transiciones). El "fade in" sería fundido en/a negro, en el que la imagen va se va oscureciendo. El "fade back in" es que, de una pantalla en negro, poco a poco va apareciendo la imagen. En fin, espero que te sirva. Hay muchos enlaces que tratan de los movimientos de cámara y los fundidos.

xxxGracia Navas
United Kingdom
Local time: 17:20
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rragan: yes,a typo is involved.
1 hr
  -> Muchas gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
move screen back up of fade back in.
fundida de entrada de nuevo


Explanation:
http://www.scriptologist.com/Magazine/Formatting/Scene/scene...
http://www.springhurst.org/cinemagic/glossary_terms.htm
It looks to me like there is a typo in the original. Perhaps the word "of" should have been "and"

Fade back in, seria fundida de entrada de nuevo


--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-09-17 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

yes, oops.

rragan
United States
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ion Zubizarreta: "fundido", no "fundida"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
move screen back up of fade back in.
vuelve a la secuencia o haz un fundido a secuencia


Explanation:
La única referencia que te puedo dar es bastante experiencia en montaje de vídeo. Si leyera las instrucciones en inglés eso es lo que haría.
Por ejemplo:
Tienes una secuencia, por ejemplo el plano de un paisaje, de pronto aparecen unas letras con fondo negro.
¿Qué haces después de las letras? Haces un corte y vuelves a la secuencia del paisaje o haces un corte y unes las dos secuencias con un fundido.

Elena Carbonell
Netherlands
Local time: 18:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search