GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:19 Feb 21, 2008 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / coding and variables | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolf617 Argentina Local time: 05:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Elegido en la selección primaria |
|
draft_rank pick Elegido en la selección primaria Explanation: "Draft rank" es una de las primeras etapas de la selección de jugadores. Es como un ordenamiento básico (o "en borrador"). -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-02-21 21:48:42 GMT) -------------------------------------------------- Releyendo mi respuesta imagino algunas alternativas que, tal vez, puedan resultar mejores: "elegido en la selección inicial", "elegido en una primera selección", o tal vez "elegido en la/una primera ronda" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|