KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

Update, Upgrade y Cross-grade

Spanish translation: actualización, cambio de versión y actualización a otro producto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Update, Upgrade y Cross-grade
Spanish translation:actualización, cambio de versión y actualización a otro producto
Entered by: Tomás Cano Binder, BA, CT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Dec 13, 2001
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software
English term or phrase: Update, Upgrade y Cross-grade
¿Equivalentes en español?
Gracias.
_Alena
Ukraine
Local time: 04:44
actualización, cambio de versión y actualización a otro producto
Explanation:
El "cross-grade" es que por ejemplo si eres usuario de PageMaker te dejan actualizarte a InDesign (otro producto de la misma empresa) por un precio sensato.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 16:48:50 (GMT)
--------------------------------------------------

También podría haber dicho "...y cambio a otro producto", pero en este asunto se trata de actualizaciones, así que.... :-)
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 03:44
Grading comment
Gracias a todos. Quisiera también poner un 4 a Robert, pero es imposible elegir ganadores a dos personas:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7actualización, cambio de versión y actualización a otro producto
Tomás Cano Binder, BA, CT
5actualizar
Marian Greenfield
4 +1Actualización, Mejora (o cambio de categoría) y calificación combinada (o cruzada)
Robert INGLEDEW
4...actualizar/modernizar[renovar] versión/cambio a programa homólogo...
Ramón Solá


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
actualizar


Explanation:
para update

Marian Greenfield
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
actualización, cambio de versión y actualización a otro producto


Explanation:
El "cross-grade" es que por ejemplo si eres usuario de PageMaker te dejan actualizarte a InDesign (otro producto de la misma empresa) por un precio sensato.

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-13 16:48:50 (GMT)
--------------------------------------------------

También podría haber dicho "...y cambio a otro producto", pero en este asunto se trata de actualizaciones, así que.... :-)

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 03:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 135
Grading comment
Gracias a todos. Quisiera también poner un 4 a Robert, pero es imposible elegir ganadores a dos personas:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Romero: Sí, update = actualizar; up-grade = mejora de versión
11 mins
  -> Gracias Ana!

agree  Robert INGLEDEW
32 mins
  -> Gracias Robert!

agree  Egmont
40 mins
  -> Gracias mil!

agree  xxxDel01
53 mins
  -> Gracias Ignacio.

agree  Lusobras: Típico ejemplo de upgrade: comprar billete de avión en turista y conseguir ir en 1ª clase. Saludos ;>D
1 hr
  -> Otro ejemplo de upgrade: cuando alquilas un auto y al llegar le dieron tu auto a otro... te dan un auto mejor! :-))

agree  Mario La Gatto
1 hr
  -> Gracias Mario!

agree  Veronica Lassa
9 hrs
  -> Gracias Vero.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Actualización, Mejora (o cambio de categoría) y calificación combinada (o cruzada)


Explanation:
No tengo ninguna duda con respecto a las primeras dos, convendría verificar la última.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Hm... Me gustan las dos primeras, pero te faltó mirar mi respuesta.
1 min
  -> Tienes razón. Estaba muy apurado. Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...actualizar/modernizar[renovar] versión/cambio a programa homólogo...


Explanation:
That's it...

Ramón Solá
Local time: 20:44
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search