GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:01 Feb 23, 2006 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Marketing - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Henry Hinds United States Local time: 03:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | llegar |
| ||
5 | aun antes de que tú las recibieras? |
| ||
4 | antes de que llegasen/llegaran en casa tuya |
| ||
3 | antes de salir al mercado |
|
llegar Explanation: before they even got to you = antes de que te llegaran |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
antes de salir al mercado Explanation: podría ser una opción más general. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
antes de que llegasen/llegaran en casa tuya Explanation: conjunctivo es mejor aquí. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aun antes de que tú las recibieras? Explanation: Si quieres una traduccion solo para "get to" si es correcto decir "legar" pero como yo lo entiendo en el texto que anexas esta hablando de corregir algo aun antes de que tú (el usuario) lo reciba. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.