GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:04 May 29, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Computers: Software / Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alfredo Gonzalez Local time: 21:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Tendencias actuales |
| ||
4 | Modem arts |
| ||
4 | Modem arts |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Tendencias actuales Explanation: Sería Arte moderno si sólo dijera MOderm Art (sin la s) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Modem arts Explanation: Ver ref. Reference: http://www.infobel.com/belgium/expo/default.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Modem arts Explanation: Mira, seguro sabes que en la página para Italia no aparece traducido ese menú. Yo traduciría la parte de correo gratis e Internet gratis, pero dejaría Modern arts tal como está, pienso que se entiende bien así. De traducirlo tal vez diría: "Arte Módem" http://www.infobel.com/italy/default.asp saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.