GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:26 Feb 20, 2002 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Computing | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ramón Solá Local time: 14:33 | ||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
uso máximo - uso durante la demanda máxima (de pico) Explanation: no need. -------------------------------------------------- Note added at 2002-02-20 16:40:18 (GMT) -------------------------------------------------- (21 megabytes por segundo) |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:
2 days 2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |