KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

cloak cells

Spanish translation: encubrir celdas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:32 Mar 10, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: cloak cells
no es ocultar (hide)
tomabrunex
Spanish translation:encubrir celdas
Explanation:
Una idea
Selected response from:

Marina Soldati
Argentina
Local time: 19:08
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1celdas escondidas
starlight
4 +1celdas bajo manto de invisibilidad
Carlos Vergara
4 -1celdas solapadasWolf617
4 -1clock cells
TRANSDUCTOR
2 -1encubrir celdas
Marina Soldati


Discussion entries: 9





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
clock cells


Explanation:
We test the postulate that these individual "clock cells" can be synchronized to each other by the inhibitory transmitter γ-aminobutyric acid (GABA). ...

TRANSDUCTOR
Brazil
Local time: 19:08
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Wolf617: No se trata de biología, sino de software./ Transductor, mis sospechas empezaron cuando leí que tomabrunex le responde a Marina: "estoy traduciendo el software asi que..." ;o)
1 hr
  -> Como sabes listillo?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
celdas bajo manto de invisibilidad


Explanation:
Complejo el concepto y creo que el equivalente español que propongo es demasiado largo.

Carlos Vergara
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rikotu: Coincido, debe ser simple, estamos hablando de softwares, por tanto debe ser simple y comprensible internacionalmente, por tanto propongo, celdas escondidas, esconder celdas, y sus posibles variaciones, esto para la mejor comprension del software.
2 hrs
  -> Gracias. Tienes razón. Ojalá haya una propuestas mejor.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
encubrir celdas


Explanation:
Una idea

Marina Soldati
Argentina
Local time: 19:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 176
2 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rikotu: Encubrir, no es utilizado para softwares, en español, en softwares utilizamos esconder, encubrir es mas bien policial, no?
1 hr
  -> Bien, gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
celdas solapadas


Explanation:
Entendiendo que las cloaked cells dejan una señal en la planilla, como una línea negra entre las adyacentes, y que por tanto el efecto es que solo han sido "tapadas" por ellas, ésta podría ser una alternativa.

Por su lado "cloak hide cells" se traduciría como "solapar las celdas ocultas"

De todos modos, me parece muy adecuado lo planteado por Marina Soldati en su comentario, sigo pensando que es preferible lo allí planteado.

Wolf617
Argentina
Local time: 19:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  rikotu: el termino solapadas, no es ampliamente utilizado, por tanto vuelvo a señalar, que lo mas recomendable seria usar: ESCONDER, o bien OCULTAR, no importa el sistema en que se oculte, sino el hecho. Se puede usar el mismo termino que en EXEL, Ocultar.
1 hr
  -> OK, pero, ¿qué hacemos con la función "hide celll"?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
celdas escondidas


Explanation:
Una sugerencia. Suerte !!

starlight
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rikotu: Esconder, u Ocultar, ambas son de facil comprencion y palabras sinónimas.
1 hr
  -> Gracias Rodrigo !!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Robert Copeland, TRANSDUCTOR, Carlos Vergara


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2008 - Changes made by Carlos Vergara:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search