Write debug files

Spanish translation: Crear archivos de depuración (de errores)

18:21 Feb 27, 2012
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) /
English term or phrase: Write debug files
Buenas tardes,

me gustaría saber lo que quiere decir este verbo y si se traduciría como escribir o editar archivos depurados... Aparece en esta oración

you cannot write debug files to Debug/Controls

Muchas gracias por su ayuda,

Un saludo,

Ester
Ester G-D
Local time: 16:27
Spanish translation:Crear archivos de depuración (de errores)
Explanation:
Creo que lo más conveniente sería decir "crear" ya que "escribir" no es de uso para los hispano-hablantes, que en si es el acto de crear y llenar de contenido un archivo con la información de depuración de errores y que en este caso se guarda en Debug/Controls. Obviamente, Debug/Control es una carpeta, ya que si fuera un fichero el verbo sería sobreescribir (overwrite). Espero que te sea de ayuda!
Selected response from:

Martin Damiano Alcorta
Local time: 11:27
Grading comment
Muchísimas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Crear archivos de depuración (de errores)
Martin Damiano Alcorta


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
write debug files
Crear archivos de depuración (de errores)


Explanation:
Creo que lo más conveniente sería decir "crear" ya que "escribir" no es de uso para los hispano-hablantes, que en si es el acto de crear y llenar de contenido un archivo con la información de depuración de errores y que en este caso se guarda en Debug/Controls. Obviamente, Debug/Control es una carpeta, ya que si fuera un fichero el verbo sería sobreescribir (overwrite). Espero que te sea de ayuda!

Martin Damiano Alcorta
Local time: 11:27
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Muchísimas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Miralles Mulleras
47 mins
  -> ¡Muchas gracias Olga!

agree  Alberto Manni: así es
1 day 1 hr
  -> ¡Muchas gracias Alberto!

agree  JoLuGo
1 day 1 hr
  -> ¡Muchas gracias JoLuGo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search