KudoZ home » English to Spanish » Computers (general)

desktop workstation

Spanish translation: estación de trabajo de sobremesa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:desktop workstation
Spanish translation:estación de trabajo de sobremesa
Entered by: María Eugenia Wachtendorff
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Feb 21, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: desktop workstation
One of the activities to validate GXP is the Installation Qualification (IQ) of every GXPharma v4.3 application user desktop workstation
maria pla
Local time: 19:49
estación de trabajo de sobremesa
Explanation:
Creo haber contestado la misma pregunta hace un par de meses...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2005-02-21 23:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"De sobremesa\" significa que la pones sobre un escritorio. Quédate tranquila, porque los colegas que dieron su agree son personas con mucha experiencia, y yo he traducido estos temas durante 15 años.
Esa especificación que pusieron se debe a que el equipo debe ser muy compacto, porque las estaciones de trabajo propiamente tales pueden ocupar todo un \"cubículo\" (oficina semiprivada, separada del resto por paneles).
Selected response from:

María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 14:49
Grading comment
Agradecida por tu paciencia, explicaciones y comprensión.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5estación de trabajo de sobremesa
María Eugenia Wachtendorff
4 +4estación de trabajo de escritorio
Leopoldo Gurman
5 -1workstation para P.C./ computadora de escritorio
Alicia Casal


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
workstation para P.C./ computadora de escritorio


Explanation:
Nadie traduciría workstation en Argentina.
y desktop es de escritorio como podría haber sido una laptop

Alicia Casal
Argentina
Local time: 14:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  María Eugenia Wachtendorff: En "PC Magazine", que circula en todo el mundo de habla española, dicen "estación de trabajo". Igual lo traduce Microsoft.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
estación de trabajo de sobremesa


Explanation:
Creo haber contestado la misma pregunta hace un par de meses...

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 44 mins (2005-02-21 23:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

\"De sobremesa\" significa que la pones sobre un escritorio. Quédate tranquila, porque los colegas que dieron su agree son personas con mucha experiencia, y yo he traducido estos temas durante 15 años.
Esa especificación que pusieron se debe a que el equipo debe ser muy compacto, porque las estaciones de trabajo propiamente tales pueden ocupar todo un \"cubículo\" (oficina semiprivada, separada del resto por paneles).


María Eugenia Wachtendorff
Chile
Local time: 14:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 82
Grading comment
Agradecida por tu paciencia, explicaciones y comprensión.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iamsara: "escritorio" es muy literal, se suele decir "ordenador de sobremesa" frente a portatil
6 mins
  -> Gracias, Dubloc

agree  Javier Herrera
9 mins
  -> Gracias, Javier

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
22 mins
  -> Gracias, Patricia! :o)

agree  lalinded: "estación de trabajo" a secas. Sobremesa se sobreentiende (las estaciones de trabajo suelen ser equipos demasiado grandes y potentes como para ser portátiles)
1 hr

agree  FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
estación de trabajo de escritorio


Explanation:
Saludos =:)

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 58 mins (2005-02-22 02:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

mariapla, no hay dudas de que se trata de computadoras/ordenadores (no me atrevería a decir PC, porque podrían ser Mac, por ejemplo). Hace poco hubo una pregunta sobre mobile workstations (si la memoria no me falla), tal vez si lo buscás en el historial de kudos la discusión te aporte un poco más.
yonna, estoy en Argentina y prefiero traducirlo, pero es cuestión de estilos =:)
Saludos a todos =:)



    Reference: http://www.fujitsu-siemens.es/products/deskbound/workstation...
Leopoldo Gurman
Argentina
Local time: 14:49
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 49

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cecilia Della Croce
1 hr
  -> Gracias Cecilia!

agree  Sol: "estación de trabajo" a secas
2 hrs
  -> Gracias Sol! Creo que la idea es diferenciarla de las estaciones móviles (nuevas portátiles) y por eso se mantendría "de escritorio".

agree  Ernesto de Lara
4 hrs
  -> Gracias Ernesto!

agree  César Yamandú Sánchez Franco: "de escritorio" también debe incluirse. Concuerdo plenamente.
1 day3 hrs
  -> Gracias César!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search