07:05 Apr 9, 2005 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: XXX XXX Spain Local time: 18:38 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
environmentally controlled invernaderos con control climático/control ambiental Explanation: I've seen both used: "Climatización de invernaderos durante períodos fríos" "la mejora del "control ambiental en los invernaderos puede permitir " Reference: http://www.infoagro.com/industria_auxiliar/control_climatico... www.gem.es/MATERIALES/DOCUMENT/ DOCUMEN/g02/d02205/d02205.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
environmentally controlled control medioambiental/con el mínimo impacto medioambiental Explanation: sería "en invernadores con control medioambiental" o "con el mínimo impacto medioambiental". Hope it helps. www.agricolajerez.com/web/ engine/libros.asp?Value=41&offset=20 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
environmentally controlled see answer below Explanation: Julio, La verdad es que le he estado dando vueltas y me da la impresión de que no sólo es un lugar frágil sino que se trata de un lugar de almacenamiento similar a un "invernadero" en el sentido de que se controlan muchos factores distintos (humedad, luz, temperatura, etc.) pero se instalan los equipos en lugares donde se controlan todas estas cosas pero NO se protegen de radiaciones ópticas. Lo que quiero decir es que se controlan muchos factores pero se obvia uno muy importante que es la radiación óptica. Por lo tanto yo no lo traduciría de forma literal, excluyendo "invernadero" y explicando un poco el sentido de la frase. cheers! ;-) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 50 mins (2005-04-09 10:56:32 GMT) -------------------------------------------------- ooops, se me olvidó la traducción! es una idea: \"...almacenamiento de dispositivos en lugares inapropiados donde hay un control óptimo de las condiciones ambientales pero no existe protección alguna a ... \" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cuartos/locales vidriados Explanation: no habla de que el equipo esté en un lugar en condiciones inapropiadas o frágiles. Simplemente es tal cual el texto: hay cierta tendencia histórica a instalar/montar/ubicar los equipos informáticos en locales vidriados (en Argentina diríamos "peceras"). Y esto es así de simple. ¿Quién no ha visto en fábricas, grandes comercios, etc. la famosa "sala de computación" o "sala de ordenadores", que la empresa, con orgullo, instalaba con sus paredes vidriadas para que todo el que pasara la pudiera ver? Era como un símbolo de status. Aún recuerdo los locales de IBM que daban a la calle a la vista de los transeúntes. Ni siquiera tenían cortinas. De eso se trata. En esos locales, a pesar de estar climatizados (las máquinas de antes necesitaban más el aire acondicionado que las de ahora) y con pisos y cielo rasos técnicos, se emite contaminación óptica pues nada la detiene. Es mi idea. Un cordial saludo desde Córdoba de la Nueva Andalucía. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.