KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

design around

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:28 Nov 28, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Computers: Software
English term or phrase: design around
Ex.: The end user is prohibited from designing around the software...
Daniel Carrion
Argentina
Local time: 17:46
Advertisement


Summary of answers provided
4diseñar/programar en distintas partes del software
Cristina Heraud-van Tol


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
diseñar/programar en distintas partes del software


Explanation:
The Software may periodically and automatically contact SmarterTools pursuant to Section 10 of this EULA. This contact may occur without any notice to You of such contact, and You hereby consent to such contact with SmarterTools. You shall not disable, delay, dismantle, disrupt, or otherwise interfere with the ability of the Software to contact or communicate with SmarterTools or the authentication of License Keys. Further, You shall not attempt to bypass, circumvent, disable, design around, or obviate the License Keys for any reason, including but not limited to attempts to access features or capabilities in the Software not included in your Features Selection. Further, other than pursuant to Section 1.C. of this EULA, You shall not disclose or disseminate any License Keys associated or distributed with the Software, publicly or to any third party, nor shall You allow anyone else to use any such License Keys.

http://help.smartertools.com/SmarterMail/v5/Topics/Misc/EULA...

Cristina Heraud-van Tol
Peru
Local time: 15:46
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 66
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, pero según lo que he leído en inglés, no es exactamente eso. Saludos!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Valentín
1 hr
  -> gracias

disagree  Tradcore: cambiar la configuración (de las licencias)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search