KudoZ home » English to Spanish » Computers: Software

per design

Spanish translation: según las especificaciones (del fabricante)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:per design
Spanish translation:según las especificaciones (del fabricante)
Entered by: Mauro Monteverdi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Dec 23, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software and hardware
English term or phrase: per design
Hola colegas tengo una duda con respeccto a este térmio, yo venía poniendo "según el diseño", pero me parece que estoy errado. Me parece que debería ser algo asi como "debidamete", "según el propósito". Aca les dejo el contexto. Gracias por su ayuda!!!

"To verify that the systems’ operational functions, controls and indicators operate per design"
Mauro Monteverdi
Argentina
Local time: 05:54
según las especificaciones (del fabricante)
Explanation:
La idea es, como decís vos, según el propósito/diseño... pero dicho así, me parece, que suena medio forzado o literal.

Una opción podría ser "según las especificaciones" o "según las especificaciones del fabricante"
Selected response from:

Belén Polillo
Local time: 05:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3como es debidoJack Gilbert
3según las especificaciones (del fabricante)
Belén Polillo


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
según las especificaciones (del fabricante)


Explanation:
La idea es, como decís vos, según el propósito/diseño... pero dicho así, me parece, que suena medio forzado o literal.

Una opción podría ser "según las especificaciones" o "según las especificaciones del fabricante"

Belén Polillo
Local time: 05:54
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
como es debido


Explanation:
Falta "as".

Jack Gilbert
Spain
Local time: 09:54
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search