KudoZ home » English to Spanish » Construction / Civil Engineering

grapple claw

Spanish translation: grapa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grapple claw
Spanish translation:grapa
Entered by: Laura Rodriguez
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:23 Jul 2, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / maquinaria
English term or phrase: grapple claw
Hola,
sé que se trata de una especie de "garra" con garfios, pero no sé cómo se traduce al español.
Aquí hay un link
www.3000toys.com/catalog/products.asp?scale=1/50
Gracias
Laura Rodriguez
Spain
Local time: 03:15
grapa
Explanation:
En nuestras traducciones para un importante fabricante europeo de grúas usamos este término.

Ejemplos:
- "manipulando chatarra con una grapa", http://www.casece.com/about/newsdetails.asp?RL=EUS&id=761

- "Una robusta grúa plegable con grapa o pulpo para trabajos forestales o manejo de chatarra", http://www.tolosa.cat/index.php?seccio=ampliacataleg&idioma=...

- "Dependiendo de qué tipo de chatarra se tiene que. fundir, llega el montacargas al patio y por medio de una grapa. toma la chatarra", http://yalma.fime.uanl.mx/~pisis/ftp/pubs/thesis/msc/2007-hg...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-03 11:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Y unas imagencillas, que no vienen mal:
- http://www.aplecgroup.com/Productos/indice de productos/Grap...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-03 12:50:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Laura. Sólo aporto lo que sé por experiencia traduciendo este tipo de dispositivos. Pienso que con "grapa" estarás bien. ¡Saludos!
Selected response from:

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 03:15
Grading comment
Después de darle muchas vueltas me quedo con tu grapa, aunque con mis dudas! Saludos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4grapa
Tomás Cano Binder, BA, CT
4Unia (perdon por la falta de enie!)Claudia del Valle
4garfios
P Forgas
3pala cargadora con uñas
Rafael Molina Pulgar
3rezón (de chatarra)
Laura Rodríguez Manso


Discussion entries: 15





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rezón (de chatarra)


Explanation:
A ver si viene siendo esto...

Un saludo,

Laura


    Reference: http://images.google.es/images?um=1&hl=es&q=%22rez%C3%B3n+de...
Laura Rodríguez Manso
Local time: 03:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: No tiene forma de pulpo, Laurita, sorry pero mil gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Hm... Al final tiene pinta de ser de los de valvas. ¡Saludos! >Sí, este es el que tiene forma de pulpo. Si es así tendrías razón. He preguntado para estar seguros.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garfios


Explanation:
así los llama caterpillar

http://www.cat.com/cda/layout?m=38203&x=9

P Forgas
Brazil
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Unia (perdon por la falta de enie!)


Explanation:
Creo que esto no es una pala cargadora, es solamente un equipo para levantar piezas, algunas con el iman (magnet), y otras piezas con la unia ...

Claudia del Valle
Argentina
Local time: 22:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pala cargadora con uñas


Explanation:
Supongo que corresponde a esto.

Económica - Impuestos - Dirección General Centro Documental de ... Mini cargadora bobcat c/pala cargadora con uñas $ 49 hora Motoniveladora $ 82 hora Camión atmosférico $ 52 hora Retroexcavadora $ 62 hora ...
www.cedom.gov.ar/es/legislacion/economica/impuestos/index13... - 91k - En caché - Páginas similares



--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2008-07-02 11:58:01 GMT)
--------------------------------------------------

o "con garfios"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 mins (2008-07-03 11:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Al parecer se trata de una PINZA:

http://images.google.com.do/imgres?imgurl=http://www.eurotru...

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 135

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomás Cano Binder, BA, CT: Rafael, sólo recomendar prudencia con la página que das como referencia. Por ejemplo, dicen "quebrantadora" y no "trituradora", "contenido" y no "capacidad", "placa" para lo que es una hoja topadora trasera... En fin. No parece muy fiable. ¡Saludos!
1 day14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
grapa


Explanation:
En nuestras traducciones para un importante fabricante europeo de grúas usamos este término.

Ejemplos:
- "manipulando chatarra con una grapa", http://www.casece.com/about/newsdetails.asp?RL=EUS&id=761

- "Una robusta grúa plegable con grapa o pulpo para trabajos forestales o manejo de chatarra", http://www.tolosa.cat/index.php?seccio=ampliacataleg&idioma=...

- "Dependiendo de qué tipo de chatarra se tiene que. fundir, llega el montacargas al patio y por medio de una grapa. toma la chatarra", http://yalma.fime.uanl.mx/~pisis/ftp/pubs/thesis/msc/2007-hg...

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-07-03 11:17:37 GMT)
--------------------------------------------------

Y unas imagencillas, que no vienen mal:
- http://www.aplecgroup.com/Productos/indice de productos/Grap...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-07-03 12:50:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias Laura. Sólo aporto lo que sé por experiencia traduciendo este tipo de dispositivos. Pienso que con "grapa" estarás bien. ¡Saludos!

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 03:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Después de darle muchas vueltas me quedo con tu grapa, aunque con mis dudas! Saludos.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search