KudoZ home » English to Spanish » Cooking / Culinary

New York style bagel

Spanish translation: Bagel al estilo de Nueva York

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:New York style bagel
Spanish translation:Bagel al estilo de Nueva York
Entered by: Carmen Hernaiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:33 Oct 30, 2006
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: New York style bagel
--> español de Latinoamérica
Karin Kutscher
Local time: 09:38
Bagel al estilo de Nueva York
Explanation:
o bagel al estilo neoyorquino.

La palabra bagel (pronunciado baguel en castellano) no se debe traducir. Es un producto típico de NY.
De hecho aquí en Barcelona ya hay lugares que los comercializan, y tampoco les han cambiado el nombre
Selected response from:

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 14:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6Bagel al estilo de Nueva York
Carmen Hernaiz
4 +1bagel a la Nueva Yorklingomaniac
5bagel
Benjamín Ruiz López
4Bagel al estilo newyorkino
Francisco Rodriguez
5 -1rosquillas/roscas (al estilo de) de Nueva York
Robert Copeland
4 -2roscas a la Nueva York o New York
Marina Herrera


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
new york style bagel
rosquillas/roscas (al estilo de) de Nueva York


Explanation:
suerte

Robert Copeland
United States
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xenia Wong
5 mins

disagree  Benjamín Ruiz López: se confunde con doughnuts
13 mins
  -> Benjamin, thanks!!!-I hadn't thought of that....

disagree  Christian Nielsen-Palacios: las rosquillas son dulces, horneadas, Las bagels son hervidas.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
new york style bagel
roscas a la Nueva York o New York


Explanation:
Así le decimos los latinos que vivimos/hemos vivido en esa urbe

Marina Herrera
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Benjamín Ruiz López: se confunde con doughnuts
10 mins

disagree  Carmen Hernaiz: Pues en los diez años que viví en NY, ni un solo latino dijo rosca a un baguel estando yo cerca.
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
new york style bagel
Bagel al estilo de Nueva York


Explanation:
o bagel al estilo neoyorquino.

La palabra bagel (pronunciado baguel en castellano) no se debe traducir. Es un producto típico de NY.
De hecho aquí en Barcelona ya hay lugares que los comercializan, y tampoco les han cambiado el nombre

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramon Inglada
5 mins
  -> Gracias, Ramon

agree  lingomaniac: de acuerdo, aunque muy literal.
9 mins
  -> Gracias, colega

agree  Elizabeth Ardans
14 mins
  -> Gracias, Elizabeth

agree  Irina Dicovsky: 1919, from Yiddish beygl, from M.H.G. boug- "ring, bracelet," from O.H.G. boug, related to biogan "to bend" and O.E. beag "ring" (in poetry, an Anglo-Saxon lord was beaggifa "ring-giver"). (etymonline.com).
17 mins
  -> Gracias, Irina

agree  silviantonia
1 hr

agree  Christian Nielsen-Palacios: No se debe traducir. Como decia mi padre (danes), "arepa" se dice "arepa" en danes...
3 hrs
  -> Gracias, Christian.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
new york style bagel
bagel


Explanation:
Término difícil de traducir. Yo simplemente lo utlizaría como tal, bagel en cursivas. En México se usa así, no dudo que por la influencia del norte, pero también para diferenciarlo de otros panes. Tiene un nicho de mercado muy pequeño y particular. En Centroamérica también he visto que usan bagel tal cual. Yo no usaría rosca o rosquilla, porque se confundirían con las "doughnuts", que en México se llaman donas, ya que he visto que usan rosquillas en las traducciones de la televisión.

Benjamín Ruiz López
Spain
Local time: 14:38
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
new york style bagel
bagel a la Nueva York


Explanation:
Bagel viene del yiddish, y entiendo que no es traducible. No es una rosquilla, éstas son de masa dulce, y el bagel tiene masa agria. Cuidado con rosca, porque estánhecha de pan y una rosca de pan no tiene la consistencia dura de un bagel. Aunque si los latinos de Nueva York así le llaman, debes considerar cuánto peso tendría ese uso. En tal caso únicamente, rosca tendría un valor correcto.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-10-30 20:55:25 GMT)
--------------------------------------------------

No es sean exclusivas de Nueva YOrk, sino de la comunidad judía que viven en los EE.UU. La más grande está en esa ciudad.

lingomaniac
Local time: 08:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxGabi Ancarol
39 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
new york style bagel
Bagel al estilo newyorkino


Explanation:
Aunque bagel al estilo New York está bien, ofrezco otra opción y coincido en que no se traduce bagel, de hecho cuando acá en el otro polo pido uno, pido un bagel :)

Francisco Rodriguez
Chile
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search