Spanish translation: lomos y solomillo sin cordón/con cordón
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Spanish translations [PRO] Cooking / Culinary
English term or phrase:chain off/chain on sirloin and fillets
Es un documento sobre los cortes del vacuno. En páginas de mayoristas aparece la expresión Sin Cordón (=chain off), pero no he logrado encontrar una explicación y no sé si lo contrario sería Con Cordón
solomillo y filetes con o sin fibra (o cuerda) muscular
Explanation: Other Names: Filet: Bifteck (French, tenderloin butt), chateaubriand (French, large center section), filet, filet mignon (French, small end), filet of beef, filete or solomillo (Spanish), filetto (Italian), tournedos (French, smaller center-cut section). Chain: Bavette or chaînette (French), false filet, rope.
The chain is the long thin muscle alongside the main muscle. In France, the chain is known as the bavette, and it is grilled. You may find bavette rolled and tied or cut crosswise into steaks. Tenderloin tips, small pieces cut from the smaller, pointed front end, may be a good value.http://www.chow.com/ingredients/253
silviantonia United States Local time: 14:09 Works in field Native speaker of: English, Spanish PRO pts in category: 24