KudoZ home » English to Spanish » Cooking / Culinary

KAFFIR

Spanish translation: hojas de lima kaffir/hojas de kaffir/kaffir

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:KAFFIR
Spanish translation:hojas de lima kaffir/hojas de kaffir/kaffir
Entered by: Francisco Herrerias
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:17 Feb 24, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: KAFFIR
LIST OF INGREDIENTS OF A RECIPE
Francisco Herrerias
United States
Local time: 09:01
hojas de lima kaffir/hojas de kaffir/kaffir
Explanation:
Si es lo que pienso que es son las hojas de lima Kaffir, se escribe igual, y se utiliza mucho en la gastronomía thailandesa.
http://www.infojardin.net/gastronomia/joyuyo/kaffir-lima.htm
http://www.guiamiguelin.com/flores/hoja-de-lima.html
http://la-cocina-paso-a-paso.blogspot.com/2006/06/ancas-de-r...
http://www.restauranteminburi.com/La_carta/La_carta.html

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-02-24 06:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Añado. He encontrado que tambien se utiliza en español con una sola "F": Kafir. Así como que tradicionalmente se ha conocido en habla castellana como "COMBAVA". El nombre científico es "Citrus x hystrix".
Te pego la página donde explica esto al ser de la familia de la lima:
http://www.recetasparacocinar.com/modules.php?name=Ingredien...
Selected response from:

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 18:01
Grading comment
Muy profesional, muchas gracias por tu apoyo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8kéfirtristar
4 +2hojas de lima kaffir/hojas de kaffir/kaffir
Anne Smith Campbell


Discussion entries: 6





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
kaffir
kéfir


Explanation:
Hay países de habla castellana en los que se usa kefir, sin acento

Del DRAE:
kéfir.
(Voz caucásica).
1. m. Leche fermentada artificialmente y que contiene ácido láctico, alcohol y ácido carbónico.



tristar
Local time: 19:01
Works in field
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaotl Altan
0 min
  -> Gracias, Yaotl

agree  olv10siq
30 mins
  -> Gracias

neutral  Anne Smith Campbell: Si hay un error y el original solo lleva una "f" estaría de acuerdo,... pero si no hay error y tiene dos "f's" no puedo estar de acuerdo.
54 mins

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT
1 hr

agree  Maria Pilar
3 hrs

agree  Darío
4 hrs

agree  Rafael Molina Pulgar
5 hrs

agree  Marisa Raich
6 hrs

agree  a_xevilla
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kaffir
hojas de lima kaffir/hojas de kaffir/kaffir


Explanation:
Si es lo que pienso que es son las hojas de lima Kaffir, se escribe igual, y se utiliza mucho en la gastronomía thailandesa.
http://www.infojardin.net/gastronomia/joyuyo/kaffir-lima.htm
http://www.guiamiguelin.com/flores/hoja-de-lima.html
http://la-cocina-paso-a-paso.blogspot.com/2006/06/ancas-de-r...
http://www.restauranteminburi.com/La_carta/La_carta.html

Suerte.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-02-24 06:39:22 GMT)
--------------------------------------------------

Añado. He encontrado que tambien se utiliza en español con una sola "F": Kafir. Así como que tradicionalmente se ha conocido en habla castellana como "COMBAVA". El nombre científico es "Citrus x hystrix".
Te pego la página donde explica esto al ser de la familia de la lima:
http://www.recetasparacocinar.com/modules.php?name=Ingredien...

Anne Smith Campbell
Spain
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muy profesional, muchas gracias por tu apoyo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tristar: Dí por sobreentendido que quien escribió la palabra cometió el error de poner doble efe. La respuesta está en el contexto.
23 mins
  -> Si, efectivamente la respuesta estará en el contexto. Yo ya no doy nada por sobreentendido, de ahí mi comentario. Pero en fin, ¡si supieramos más ingredientes de la receta nos aclararíamos más! Saludos, A.

agree  Miguel Martin: Guia Miguelin/Cocina con Especias/Hoja de lima kaffir, creo q Anne podría haber dado en el clavo, que tipo de receta es?
6 hrs
  -> Gracias Miguel, aunque veo que habrá que esperar a saber más datos sobre la receta. ¡Lo cierto es que ya me tiene intrigada!

neutral  M. C. Filgueira: "Kaffir" no suena muy castellano que digamos. En http://ats.ctsnetjournals.org/cgi/reprint/77/3/776.pdf también figura el nombre de "combava". Si se confirma que kaffir = kaffir lime, pienso que vale la pena seguir esta pista, en vez de emplear un calco.
8 hrs
  -> Si Maria, de acuerdo, lo añadi a la hora y en mayúsculas para que se viera: COMBAVA. En todo caso habrá que esperar a saber más sobre la receta para ver de qué se trata.// Pero no entiendo la página que has "pegado"... me habla de "coronary shunts...",

agree  Noni Gilbert: Con las 2 fs y los ingredientes compañeros, voy con lo tuyo Anne!
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search