KudoZ home » English to Spanish » Cooking / Culinary

tailings

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:59 Jul 14, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
English term or phrase: tailings
Me pregunto si esto también es un error o existe:
Baked potato with herbs tailings

Boiled potatoes tailings

Ya busqué tailings por todos lados y no lo encuentro.....
Gracias!! :)
Virginia Feinmann
Local time: 16:50
Advertisement


Summary of answers provided
2tallos de hierbas/ piel de patata
Wil Hardman


Discussion entries: 31





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tallos de hierbas/ piel de patata


Explanation:
I don't think 'potato tailings' is common usage in English and anyhow it should read:

boiled potato tailings (with potato in singular).

I think these is refering to the skin of the potato

'Herb tailings' I've never heard of... It could refer to the stalks though.

So I would say it is not great English, but the above terms could be a solution.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-07-14 09:37:28 GMT)
--------------------------------------------------

o tambien podria ser hierbas picadas como dice Noni...

Wil Hardman
United Kingdom
Local time: 20:50
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search