Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Spanish translations [PRO]|
Cooking / Culinary / Bebidas
|English term or phrase: blended whisky |
|A blended whisky (or whiskey) is the product of blending different types of whiskies. It is generally the product of mixing one or more single malt whiskies (made from 100 percent malted grain such as barley or rye) together with other grain whiskies or neutral grain spirits.|
|whisky (güisky) mezclado|
o "mezcla de whiskies"
Whisky - Wikipedia, la enciclopedia libre - [ Translate this page ]Whisky mezclado (Blended): mezcla de whiskies de grano y de malta (entre el 10% y el 15%), siendo todos ellos procedentes de varias destilerías. ...
es.wikipedia.org/wiki/Whisky - Cached - Similar
Selected response from:
Local time: 16:40
4 KudoZ points were awarded for this answer
|Summary of reference entries provided|
|Whiskey|5 mins confidence: Return to KudoZ list
(Del ingl. whisky, y este del gaélico uisce beatha, agua de vida).
Whiskey that is either a blend of two or more whiskeys, especially a malt whiskey and an unmalted grain whiskey, or a blend of whiskey and neutral spirits.
I just wonder, if the Real Academia base the definition in something else but the sound or onomatopoeia of the real word whiskey (whiskey 1715, from Gaelic uisge beatha "whisky," lit. "water of life," from O.Ir. uisce "water" + bethu "life." The Gaelic is probably a loan-translation of M.L. aqua vitae, which had been applied to intoxicating drinks since early 14c. (cf. Fr. eau de vie "brandy"). Other early spellings in Eng. include usquebea (1706) and iskie bae (1583). Distinction between Scotch whisky and Irish and American whiskey is a 19c. innovation. Whisky sour is recorded from 1889.) For translation porpoises I suppose WHISKY should be an anglisism and of course may not be altered… Does anyone knows? It is just that güisqui seems to me quite unpleasant.
Besides this, Whisky (Scottish English) or whiskey (Irish English) should have the Official Origin Standard like Tequila or Champagne, but for some reason North American turn this down.
Blended whiskies are made from a mixture of malt and grain whiskies. A whisky simply described as Scotch Whisky or Irish Whiskey is most likely to be a blend in this sense. A blend is usually from many distilleries so that the blender can produce a flavour consistent with the brand, and the brand name (e.g., Chivas Regal, Canadian Club) will usually not therefore contain the name of a distillery. Jameson Irish Whiskey is an exception and comes from only one distillery. However, "blend" can (less frequently) have other meanings. A mixture of malts (with no grain) from different distilleries (more usually called a vatted malt) may sometimes be referred to as a "blended malt", and a mixture of grain whiskies with no malts will sometimes carry the designation "blended grain".
|Login to enter a peer comment (or grade)|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations