KudoZ home » English to Spanish » Cosmetics, Beauty

dreadlock

Spanish translation: rastas

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dreadlock
Spanish translation:rastas
Entered by: Analia Pisani
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:48 Oct 31, 2005
English to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / barbering
English term or phrase: dreadlock
Locks
Are also known as dreadlocks.
Hairlocking refers to curly/coily hair allowed to
develop in its natural state without combs,
heat, or chemicals.
– Cultivated locks are intentionally guided
through the natural process of locking.
Analia Pisani
Local time: 15:25
rastas
Explanation:
In Argentina they are commonly refered to as rastas, although the word dreadlocks is also used
Selected response from:

María Luisa Feely
Argentina
Local time: 15:25
Grading comment
Gracias a vos y todos los que hicieron comentarios
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +13rastas
María Luisa Feely
5 +1trenzas estilo rasta
Lorenia Rincon
5dreadlocks (trenzas al estilo rastafari)
Melanie Casanova
4cairelesfcoreyesv
4rizos
Satto (Roberto)
3Dreadlocks
Juan Jacob


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rizos


Explanation:
NO se si busca un término más especifico?

Satto (Roberto)
Colombia
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +13
rastas


Explanation:
In Argentina they are commonly refered to as rastas, although the word dreadlocks is also used

María Luisa Feely
Argentina
Local time: 15:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias a vos y todos los que hicieron comentarios

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juliacgs
1 min
  -> gracias!

agree  Karina Gonsé
2 mins
  -> gracias!

agree  Lorenia Rincon: Julia, no vi tu respuesta, esto es! En México les dicen peinado rasta o trenzas rastas o estilo rasta
2 mins
  -> gracias!

agree  lwi
5 mins
  -> gracias!

agree  Claudia Alvis: En Perú se les llama 'dreadlocks' o como dice Lorenia 'trenzas rastas'. Nunca he escuchado 'rastas' a secas para referirse a los dreadlocks.
6 mins
  -> gracias!

agree  Refugio: mechones rastas
12 mins
  -> gracias!

agree  Juan Jacob: Mucho mejor dreadlocks, que es lo correcto. Rasta es la religión, la música, el estilo de vida...
59 mins
  -> gracias!

agree  Idoia Echenique: En España también se llaman rastas
1 hr
  -> gracias!

agree  Gabriela Rodriguez
2 hrs
  -> gracias!

agree  Ines Garcia Botana
4 hrs
  -> gracias!

agree  xxxtazdog: yep, same in Spain
10 hrs
  -> gracias!

agree  moken: :O) If for Spain, this is beyond any reasonable doubt. :O)
15 hrs
  -> gracias!

agree  Egmont
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
trenzas estilo rasta


Explanation:
(From answers.com) dread·locks (drĕd'lŏks')
pl.n.
A natural hairstyle in which the hair is twisted into long matted or ropelike locks.
A similar hairstyle consisting of long thin braids radiating from the scalp.

Lorenia Rincon
Mexico
Local time: 12:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcelo González: Si la traducción no es para la Argentina, voto por ésta. No me parece que "rastas" a secas se entienda en todos lados. Saludos, Lorenia :-)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dreadlocks


Explanation:
Es lo "correcto", aunque poco usado, ciertamente. Rasta es un concepto más amplio de religión y estilo de vida que incluye el nunca lavarse el pelo ni peinarse. Al hacer esto, el pelo se enreda naturalmente en dreadlocks más o menos grueso(a)s. Alguno(a)s, por moda, aceleran el proceso frotándose tiras de cabello entre las palmas de la mano y untándose algunos productos. No conozco traducción alguna. Suerte.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 12:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caireles


Explanation:
otra forma usada en México

fcoreyesv
United States
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dreadlocks (trenzas al estilo rastafari)


Explanation:
Yo lo dejaría tal cual porque así es entendido casi que universalmente, sin embargo, para curarte en salud, sería bueno colocar en una nota a pie de página o con paréntesis y cursivas la explicación de lo que son.

Melanie Casanova
Venezuela
Local time: 14:25
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search