KudoZ home » English to Spanish » Cosmetics, Beauty

relax / smart

Spanish translation: relajamiento / tonificante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relax / smart
Spanish translation:relajamiento / tonificante
Entered by: Traducciones Elche S.L.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:55 Mar 12, 2007
English to Spanish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / folleto de un sillón de masaje
English term or phrase: relax / smart
Aparecen 4 tipos de programas de masajes: healthcare, therapy, relax y smart. Cúal sería la diferencia entre estos dos últimos? Son los dos de relajación, no?
Gracias
Traducciones Elche S.L.
Spain
Local time: 23:28
relajamiento / tonificante
Explanation:
"Smart" también puede significar, coloquialmente y en USA, "despabilarse", "avivar", así que aplicándolo a un masaje sería eso, tonificante.
Selected response from:

Laura Calvo Valdivielso
Spain
Local time: 23:28
Grading comment
Considero que ésta es la opción más acertada. Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5de relajación / inteligente
Olivia Bravo
3 +2relajamiento / tonificante
Laura Calvo Valdivielso
4relajante/de belleza
Maryán López
3relajante / especializado
jekelleher


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
de relajación / inteligente


Explanation:
Sugerencia

Olivia Bravo
Local time: 16:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
relajamiento / tonificante


Explanation:
"Smart" también puede significar, coloquialmente y en USA, "despabilarse", "avivar", así que aplicándolo a un masaje sería eso, tonificante.

Laura Calvo Valdivielso
Spain
Local time: 23:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Considero que ésta es la opción más acertada. Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eftraductora
2 mins

agree  jekelleher: Relajante igual tambien en vez de "relajamiento". Tonificante me parece perfecto! Pero en este contexto podria tambien ser "localizado en zonas que necesitan mas atencion", por ejemplo para el dolor de hombros, no vale de mucho masajar las piernas.
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relajante/de belleza


Explanation:
Otra idea

Maryán López
Local time: 23:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
relajante / especializado


Explanation:
Smart => Concentrado en zonas problematicas por ejemplo (ver comentario que le puse a Laura)

Otra opcion, espero que te ayude

Suerte!

;-)

jekelleher
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search