KudoZ home » English to Spanish » Cosmetics, Beauty

running and pooling

Spanish translation: para que no se corra el pintaúñas ni queden grumos

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:04 Dec 9, 2010
English to Spanish translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Gel de uñas
English term or phrase: running and pooling
Se trata de instrucciones para aplicar gel de uñas.
La frase entera:
"Polish and cure thumps individually to prevent running or pooling"


¡Muchas gracias!
Daniela Vitancourt
France
Local time: 03:53
Spanish translation:para que no se corra el pintaúñas ni queden grumos
Explanation:
Otra alternativa, me parece muy acertado el uso de "agrumar" por el que opta Magali, yo modifico la primera parte de la frase.
Selected response from:

Laura Ibáñez
Spain
Local time: 03:53
Grading comment
¡Muchísimas gracias a todos por su ayuda!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2escurrimiento y acumulación
Daltry Gárate
4para que no se corra el pintaúñas ni queden grumos
Laura Ibáñez
3evitar que se deslicen y agrumen
Magali Bramon


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
escurrimiento y acumulación


Explanation:
Mi interpretación. Espero te sirva.
Saludos

Daltry Gárate
Bolivia
Local time: 22:53
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlene Siffre
27 mins
  -> Gracias Charlene

agree  Christine Walsh
15 hrs
  -> Gracias Christine
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
evitar que se deslicen y agrumen


Explanation:
Creo que en este caso sería apropiado cambiar el tiempo verbal...

...para evitar que se deslicen o se agrumen

Magali Bramon
Spain
Local time: 03:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
para que no se corra el pintaúñas ni queden grumos


Explanation:
Otra alternativa, me parece muy acertado el uso de "agrumar" por el que opta Magali, yo modifico la primera parte de la frase.


    Reference: http://www.ehow.com/how_5946030_stop-polish-pooling-along-cu...
Laura Ibáñez
Spain
Local time: 03:53
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14
Grading comment
¡Muchísimas gracias a todos por su ayuda!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search