08:49 Mar 14, 2007 |
English to Spanish translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: patricia scott Spain Local time: 00:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | por debajo |
| ||
4 +1 | se quedó corto |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
por debajo Explanation: Siguiendo la explicación del mercado de la energía realizada por Jonh, la frase cobra sentido, y ésta podría quedar así. "...cuando los precios al por menor pagados por los consimidores estaban XXX euros por debajo para cubrir los ingresos récord del sector de la energía debidos a los, históricamente altos, precios al por mayor . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se quedó corto Explanation: ...cuando el precio al por menor de xxx se quedó corto para cubrir.... Es lo que entiendo - las cantidades tendrían que orientarte en cuanto a si es así o no. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2007-03-15 13:06:34 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Muchas gracias. Saludos. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.