KudoZ home » English to Spanish » Economics

weaker global economy crises

Spanish translation: la doble crisis producida por la inestabilidad financiera y el debilitamiento económico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:03 Nov 19, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: weaker global economy crises
Hola, no consigo encontrar una traducción que me convenza para esta frase. Está sacada de un texto económico que habla sobre la crisis económica mundial. La frase completa es la siguiente: "the global financial turmoil and weaker global economy crises will affect Mongolia through a sharp fall in copper prices"

Había pensado en traducirlo como "el debilitamiento de las economías mundiales" pero no me convence mucho.

A ver si me podeis ayudar.

¡Gracias!
beagoss
Spanish translation:la doble crisis producida por la inestabilidad financiera y el debilitamiento económico
Explanation:
Hola Bea,

Lla expresión original no es demasiado afortunada pero no creo que se trate de un error, sino que hay que leer el plural de crisis como "the global financial turmoil crsis and the weaker global economy crisis".

Lo de "doble" es de mi cosecha, como alternativa a esta otra:

"La crisis generada por el desconcierto financiero internacional y el debilitamiento de la economía mundial"...

...y seguir así, hasta dar con la combinación que más te guste

¡Suerte!

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-19 15:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

En la primera propuesta, se me olvidó incluir el "mundial", pero claramente debería figurar. A mi juicio, mejor tras "crisis", para que guardara relación con ambos "global" del texto.
Selected response from:

moken
Local time: 20:30
Grading comment
Hola Álvaro! creo que tu opción es la acertada. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1mayor debilidad económica mundial
Gonzalo Tutusaus
4la doble crisis producida por la inestabilidad financiera y el debilitamiento económico
moken
3 +1la crisis de las economías mundiales más débiles
Olga Alex


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
la crisis de las economías mundiales más débiles


Explanation:
Como la de Mongolia. Así lo entiendo yo.

Olga Alex
Spain
Local time: 21:30
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alice Bootman
7 mins
  -> Gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la doble crisis producida por la inestabilidad financiera y el debilitamiento económico


Explanation:
Hola Bea,

Lla expresión original no es demasiado afortunada pero no creo que se trate de un error, sino que hay que leer el plural de crisis como "the global financial turmoil crsis and the weaker global economy crisis".

Lo de "doble" es de mi cosecha, como alternativa a esta otra:

"La crisis generada por el desconcierto financiero internacional y el debilitamiento de la economía mundial"...

...y seguir así, hasta dar con la combinación que más te guste

¡Suerte!

Álvaro :O)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-11-19 15:17:53 GMT)
--------------------------------------------------

En la primera propuesta, se me olvidó incluir el "mundial", pero claramente debería figurar. A mi juicio, mejor tras "crisis", para que guardara relación con ambos "global" del texto.

moken
Local time: 20:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 50
Grading comment
Hola Álvaro! creo que tu opción es la acertada. Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
mayor debilidad económica mundial


Explanation:
Tú opción me parece correcta, también podrías decir

...y la mayor debilidad económica mundial...

Creo que "crises" sobre en la expresión, es redundante.

Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-11-19 15:24:42 GMT)
--------------------------------------------------

Obviamente, quiero decir que "crises" sobra en la expresión, e incluso puede dar lugar a errores de interpretación, como creo que es el caso de Olga.

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 21:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 127

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nancy Cortell
5 mins
  -> Gracias Nancy, un saludo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search