18:00 Oct 15, 2004 |
English to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: George Rabel Local time: 23:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +6 | ADM=Alentadores De Mentiras |
| ||
3 +2 | ¿manipuladores de engaño masivo? |
| ||
5 | Artífices de la Desilusión Masiva |
| ||
5 | empuñadores de (armas de) engaño masivo |
| ||
3 +1 | artilugios de decepción masiva |
| ||
3 | esgrimidores de decepción masiva |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
wielders of mass deception? esgrimidores de decepción masiva Explanation: OXFORD SUPERLEX wield / wi:ld / vt a (handle, use) ‹ sword › blandir*, empuñar; I taught him how to wield a knife and fork le enseñé a usar or manejar los cubiertos b (exert) ‹ power / authority › ejercer* Algo más que ratones ... Pero el argumento ratonil se puede volver contra sus esgrimidores, pues cuanto menos puedan imputarse las diferencias reales a causas biológicas o materiales ... www.conoze.com/doc.php?doc=1574 - 7k - En caché - Páginas similares Wielder es aquél que empuña, maneja, ejerce o esgrime. Tal vez así te sirva. Es una opinión, nomás. Y sí, el original es una alusión a Weapons of Mass Destruction. BUENO, AL MENOS ES UNA OPCIÓN. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wielders of mass deception? ¿manipuladores de engaño masivo? Explanation: He procurado mantener todos los significados de wielder: wield ( P ) Pronunciation Key (wld) tr.v. wield·ed, wield·ing, wields To handle (a weapon or tool, for example) with skill and ease. To exercise (authority or influence, for example) effectively. See Synonyms at handle. ... e intentar que a la vez eso casara con el engaño masivo. Lo único que se me ha ocurrido de momento es esto. Desde luego, no se mantienen las siglas, pero eso sería francamente difícil tratándose de una "w" :S -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-10-15 18:31:03 GMT) -------------------------------------------------- Llevo un rato dándole vueltas a tu reto... Quizá, saliéndonos un poco del significado original, podrías mantener las siglas del español (ADM) con \"autores de dolo masivo\", por ejemplo. Al fin y al cabo, también puede ser uno el autor de un argumento... No sé qué pensar. Estaría bien haberme leído ese artículo para saber exactamente en qué posición dejan a ambos... |
| |||||||||||||
35 mins confidence: peer agreement (net): +6
|